ويكيبيديا

    "والزلازل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y terremotos
        
    • y los terremotos
        
    • terremotos y
        
    • y el terremoto
        
    • y de los terremotos
        
    • o terremoto
        
    • y terremoto
        
    • o terremotos
        
    • temblores
        
    El país tiende a sufrir desastres naturales, en particular sequías, inundaciones y terremotos recurrentes. UN والبلد معرض للكوارث الطبيعية، بما في ذلك حالات الجفاف المتكررة والفيضانات والزلازل.
    Sólo unos pocos han elaborado planes de emergencia contra los tsunamis o han ensayado procedimientos de respuesta frente a tsunamis y terremotos. UN ولم تقم سوى قلة من البلدان بوضع خطط طوارئ لمواجهة أمواج تسونامي أو باختبار إجراءات التصدي لأمواج تسونامي والزلازل.
    Para algunas zonas estudiadas se determinarán los riesgos combinados de tormentas, inundaciones y terremotos. UN وسيتم تحديد المخاطر المركبة الناشئة عن العواصف والفيضانات والزلازل بالنسبة لمناطق مستهدفة معينة.
    Ese objetivo mantiene su pertinencia ya que los huracanes, las inundaciones y los terremotos siguen afectando las vidas de millones de personas en todo el mundo. UN وما زال هذا الهدف قائما نظرا ﻷن اﻷعاصير والسيول والزلازل ما زالت تؤثر في حياة الملايين من اﻷشخاص في جميع أنحاء العالم.
    Las inundaciones y los terremotos destruyeron miles de viviendas y tierras de labranza. UN كما أدت الفيضانات والزلازل إلى تدمير آلاف المنازل وتخريب الأراضي الزراعية.
    La región del Caribe está expuesta constantemente a huracanes y terremotos. UN وتتعرض منطقة الكاريبي للأعاصير والزلازل بصفة دائمة.
    Este año, ha sufrido una serie de inundaciones y terremotos que han resultado muy costosos económicamente. UN وقد عانت هذا العام من سلسلة من الفيضانات والزلازل التي أدت إلى عواقب اقتصادية وخيمة.
    :: Códigos de Construcción del Gran Caribe para Vientos y terremotos UN :: قوانين البناء المتعلقة بالرياح والزلازل في منطقة البحر الكاريبي الكبرى
    Mongolia es vulnerable a diversos desastres naturales tales como nevadas, sequías, riadas y terremotos de envergadura. UN إن منغوليا عرضة لمختلف الكوارث الطبيعية مثل العواصف الثلجية الشديدة والجفاف والفيضانات والزلازل.
    Sólo unos cuantos países han formulado planes de emergencia para tsunamis o han ensayado procedimientos para reaccionar ante tsunamis y terremotos. UN وحفنة من البلدان هي التي وضعت خطط طوارئ لمواجهة تسونامي أو إجراءات تم اختبارها لمواجهة تسونامي والزلازل.
    Además estas personas viven expuestas al riesgo de desastres naturales como inundaciones y terremotos. UN كما أنهم عرضة للأخطار الطبيعية مثل الفيضانات والزلازل.
    Ahora bien, debido a las subsiguientes crisis y la destrucción causada por las recientes inundaciones y terremotos, esa cifra será mucho más elevada. UN ومع ذلك، سوف يكون هذا الرقم حالياً أعلى بكثير بسبب الأزمات المتلاحقة والدمار الذي أحدثته الفيضانات والزلازل التي وقعت مؤخراً.
    También las inundaciones, la sequía, los tornados y los terremotos han hecho que crezca el número de personas que viven en la pobreza. UN وزاد عدد الفقراء أيضا بفعل الفيضانات والجفاف والأعاصير والزلازل.
    Como resultado de las inundaciones, la sequía, los tornados y los terremotos que han azotado a varios países, ha aumentado el número de personas que viven en la pobreza. UN وزادت الفيضانات وحالات الجفاف والأعاصير والزلازل في عدد من البلدان من أعداد السكان الذين يعيشون في حالة فقر.
    Ha seguido aumentando la devastación causada por los desastres naturales; las sequías, las inundaciones y los terremotos han llevado infortunio a millones de seres humanos. UN وظل الدمار الذي تحدثه الكوارث الطبيعية يتزايد، بحيث أفسد الجفاف والفيضانات والزلازل حياه الملايين.
    Esas evaluaciones se llevaron a cabo tras las inundaciones en Mozambique y Camboya, el Dzud en Mongolia y los terremotos en El Salvador y la India. UN وقد تم ذلك على إثر الفيضانات في موزامبيق وكمبوديا والكارثة المناخية التي أدت إلى زوال المراعي في منغوليا والزلازل في السلفادور والهند.
    Recordando también la necesidad de contar con información geográfica para hacer frente a los desastres naturales y los terremotos y para preparar medidas futuras que permitan mitigarlos, UN وإذ يشير أيضا إلى أنه من الضروري أن تساعد المعلومات الجغرافية في الاستجابة مستقبلا تدابير تخفيف آثار الكوارث الطبيعية والزلازل وفي التأهب لها،
    El planeta se está recalentando, las lluvias ya no son normales, los huracanes y los terremotos son cada vez más frecuentes. UN والأرض آخذة في الاحترار: وأنماط هطول الأمطار تغيرت، والأعاصير والزلازل أصبحت أكثر تواترا.
    Se proporcionó asistencia a poblaciones afectadas por desastres naturales como inundaciones, terremotos y ciclones. UN وقد قدمت مساعدة الى السكان المتضررين من الكوارث الطبيعية كالفيضانات والزلازل واﻷعاصير.
    Haciendo referencia a sus recientes viajes a las regiones de Sri Lanka e Indonesia afectadas por el tsunami y el terremoto, respectivamente, señala que esas zonas hacen frente a inmensos problemas de construcción de viviendas que podrían haberse evitado si hubieran regido normas de edificación adecuadas. UN ولاحظت، وهي تشير إلي رحلاتها الأخيرة إلي المناطق المتضررة من الموجات السونامية والزلازل في سريلانكا واندونيسيا علي التوالي، أن هذه المناطق تواجه تحديات رهيبة في بناء المساكن، كان يمكن تلافيها لو أنه كانت هناك قوانين سليمة للبناء.
    La organización trabajó activamente después del tsunami en el Pacífico y de los terremotos en el Pakistán. UN عملت المنظمة بنشاط في أعقاب كل من التسونامي في منطقة المحيط الهادئ والزلازل في باكستان.
    La decisión de aprovechar la oportunidad para ampliar considerablemente la cobertura a los casos de inundación y terremoto se adoptó por prudencia profesional. UN " وأن قرار الاستفادة من فرصة الحصول على تغطية أكبر بالنسبة للفيضانات والزلازل اتخذ باعتباره ممارسة حكيمة لرأي صادر عن متخصصين في هذا المجال " .
    El Ecuador ha sufrido aludes de barro, inundaciones, temblores, terremotos y erupciones volcánicas que han afectado a poblaciones vecinas dependientes de la agricultura y el turismo, obligándolas incluso a emigrar. UN وقد عانت إكوادور من الانهيالات االطينية والفيضانات والاهتزازات والزلازل والثوران البركاني التي أثرت على السكان القربين منها والمعتمدين على الزراعة والسياحة أو أجبرتهم على الهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد