ويكيبيديا

    "والزواج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el matrimonio
        
    • los matrimonios
        
    • y matrimonio
        
    • y matrimonios
        
    • al matrimonio
        
    • y el
        
    • y casarse
        
    • contraer matrimonio
        
    • y casarme
        
    • y la boda
        
    • casarse con
        
    • casarnos
        
    • y casarte
        
    • matrimonio y
        
    el matrimonio por sí solo no entraña ninguna consecuencia jurídica en lo tocante a las relaciones entre los esposos. UN والزواج الديني لا يؤثر، في حد ذاته، إلى أي نتائج قانونية فيما يتصل بالعلاقات بين الزوجين.
    Las mujeres a menudo tienen que elegir entre la carrera y el matrimonio. UN وكثيراً ما تُجبر المرأة على الاختيار ما بين الحياة المهنية والزواج.
    Las actividades de promoción del UNICEF también se centraron en otras prácticas tradicionales perjudiciales, en particular el matrimonio precoz y forzado. UN وعالجت الدعوة التي تقوم بها اليونيسيف أيضا ممارسات تقليدية ضارة أخرى، بما في ذلك الزواج المبكر والزواج القسري.
    Son muy corrientes los matrimonios mixtos, no sólo entre grupos étnicos diferentes sino también entre cristianos y musulmanes. UN والزواج المختلط واسع الانتشار لا بين الفئات اﻹثنية المختلفة فحسب وإنما بين المسيحيين والمسلمين أيضا.
    Además del debate se deduce que los matrimonios precoces y los matrimonios forzados están prohibidos por la ley pero existen en la práctica. UN وفضلاً عن ذلك أظهرت المناقشة أن القانون يحرم الزواج المبكر والزواج القسري غير أن الواقع لا يخلو من هذه الممارسات.
    197. El Relator Especial observa la emisión de tarjetas de identidad, certificados de nacimiento y matrimonio y otros documentos públicos en el idioma serbio. UN ٧٩١ ـ ويلاحظ المقرر الخاص صدور بطاقات الهوية وشهادات الميلاد والزواج ووثائق عامة أخرى باللغة الصربية.
    Preocupados por los numerosos casos de abandono escolar y matrimonios prematuros de niños y niñas, los centros de Beddawi y Burj el-Barajneh organizaron clases de apoyo después del horario lectivo. UN وبسبب القلق إزاء ارتفاع نسبة التسرب من المدارس، والزواج المبكر بين الشابات والشبان على السواء، نظم مركزا البداوي وبرج البراجنة صفوفا دراسية داعمة بعد الدوام المدرسي.
    Sólo el matrimonio limita el derecho de la mujer a elegir libremente su residencia. UN والزواج وحده هو الذي يقيّد حق المرأة في اختيار مكان إقامتها بحرية.
    Sírvanse precisar asimismo si las modificaciones propuestas a la Ley de matrimonio penalizarían la poligamia y el matrimonio temprano. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت التعديلات المقترحة على قانون الزواج تجرّم تعدد الزوجات والزواج المبكر.
    En algunos países, el matrimonio precoz y forzoso, la poligamia y los matrimonios no inscritos siguen siendo motivo de preocupación. UN وفي بعض البلدان، لا يزال الزواج المبكر والزواج القسري وتعدد الزوجات والزيجات غير المسجلة يُشكل مصدر قلق.
    iv) Eliminación de la violencia, el matrimonio a edad temprana y las prácticas nocivas; UN ` ' 4 ' ` القضاء على العنف، والزواج المبكر، والممارسات الضارة؛
    el matrimonio infantil, precoz y forzado se debe abordar de manera adecuada en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وطالبت بالتناول الكافي لموضوع زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    No puedo con Maya, los bebés y el matrimonio Se que no puedes Open Subtitles لاأستطيع التعامل مع مايا والأطفال والزواج أعلم أنك لا تستطيع ذلك
    En serio, a lo mejor no deberías mezclar los negocios y el matrimonio. Open Subtitles على محمل الجد، وربما لا ينبغي لك المزج بين العمل والزواج.
    Esta discriminación tiene repercusiones en todos los aspectos de sus vidas: la educación, el empleo, la situación económica, el matrimonio y la familia y los servicios de salud. UN ويؤثر هذا التمييز على جميع جوانب حياتهن: التعليم، والعمالة، والمركز الاقتصادي والزواج واﻷسرة، والرعاية الصحية.
    Los artículos 65, 111 y 112 establecen que el derecho a la vida es inviolable y que el Estado debe mantener la protección sobre la institución de la familia, el matrimonio y la unión de hecho. UN وتنص المواد ٥٦ و ١١١ و ٢١١ على أن الحق في الحياة لا يجوز انتهاكه ومن واجب الدولة أن تظل ساهرة على حماية مؤسسة اﻷسرة والزواج وغيره من صنوف الاقتران.
    los matrimonios consuetudinarios son potencialmente polígamos y no hay límites para e1 número de esposas que el hombre puede tener en un momento dado. UN والزواج العرفي يمكن أن يكون متعدد الزوجات وليس هناك حد لعدد الزوجات اللائي يمكن أن يتزوجهن الرجل في وقت واحد.
    También debería adoptar las medidas necesarias para evitar los matrimonios forzados, prematuros y temporales, y luchar contra esta práctica. UN كما ينبغي للدولة الطرف اتخاذ الخطوات الضرورية لمنع ومكافحة حالات الزواج بالإكراه والزواج المبكِّر والزواج المؤقت.
    :: Ley del matrimonio hindú, capítulo 157, que rige los matrimonios hindúes. Matrimonio africano consuetudinario. UN :: قانون الزواج الهندوسي، الفصل 157 الذي ينظم الزواج الهندوسي، والزواج العرفي الأفريقي.
    La Constitución y las leyes laborales, de empleo y matrimonio y familia, así como los códigos penal y civil, consagran los derechos del niño. UN وقد أدمجت حقوق الطفل في الدستور وفي قوانين العمل والتوظيف والزواج واﻷسرة والقانونين الجنائي والمدني.
    A pesar de estas disposiciones, continúan celebrándose matrimonios forzados y matrimonios precoces. UN ومع وجود هذه اﻷحكام، فلا يزال الزواج باﻹكراه والزواج المبكر يجريان باستمرار.
    Este medio de obtener la ciudadanía se aplica tanto al matrimonio civil como al consuetudinario. UN وهذا الطريق إلى اكتساب الجنسية ينطبق على كل من الزواج المدني والزواج العرفي.
    Es difícil enseñarles a unirse y casarse y estar con sus semejantes. Open Subtitles انه من الصعب ان نعلمهم لتوحيد والزواج ويكون مع بأنفسهم.
    A este respecto recomienda que se modifique la edad mínima de responsabilidad penal, para contraer matrimonio y para el trabajo infantil. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بإعادة النظر في الحدّ اﻷدنى لسن المسؤولية الجنائية والزواج وعمل الطفل.
    Entonces podré divorciarme de Dana y casarme contigo. Open Subtitles نعم، حينئذ يمكنني تطليق دانا والزواج منك
    Y para que quede claro, todo el tiempo entre la pedida de mano y la boda es mío. Open Subtitles وكوني طبيعية دائما بين فترة الخطوبة والزواج
    Un imam estuvo presente, que dejó claro que su religión era errónea, y el único camino bueno era aceptar el islam y casarse con un hombre musulmán. TED كان الإمام حاضرًا أوضح أن دينهم كان خطأ، والطريق الصحيح الوحيد هو قبول الإسلام والزواج من رجل مسلم.
    Es la manera en la que encontramos a alguien para casarnos. Open Subtitles انها الطريقة التي يمكن أن نجد شخص ما، والزواج به
    Tu peor error fue dejar el colegio y casarte con él. Open Subtitles أكبر غلطة في حياتك هي تركك للمدرسة والزواج منه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد