ويكيبيديا

    "والزوجة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la esposa
        
    • y la mujer
        
    • y esposa
        
    • y mujer
        
    • y de la esposa
        
    • y su cónyuge
        
    • marido y
        
    • esposa y
        
    • y esposas
        
    • y las esposas
        
    • como la esposa
        
    • casada
        
    • esposas y
        
    • como la mujer
        
    • ambos cónyuges
        
    El esposo y la esposa administran independientemente sus bienes separados a menos que por propia voluntad acuerden otra cosa. UN ويتصرف الزوج والزوجة على نحو مستقل في ممتلكاتهما المنفصلة إلا إذا وافقا على غير ذلك بإرادتهما.
    y la esposa siente algo por mí, pero lo esconde tras una máscara de hostilidad. Open Subtitles حسناً و والزوجة لديهم شيء ضدي لكنها تخفيه خلف قناع من العداء الخفيف
    La vida cotidiana se distribuye equitativamente entre el marido y la mujer. UN أما الحياة اليومية فإنها موزّعة دون تحيُّز بين الزوج والزوجة.
    Como extensión de esta tendencia, los medios de comunicación presentan a la mujer de acuerdo con pautas tradicionales, realzando los papeles de madre y esposa. UN وكامتداد لهذه النزعة، تصور وسائط اﻹعلام المرأة في قوالب تقليدية تركز على اﻷدوار التقليدية لﻷم والزوجة.
    Dictada en 1961, es un instrumento legislativo que señaló un hito y que dispone el fundamento legal de la igualdad entre marido y mujer. UN فهذا الميثاق الذي صدر في 1961 يعتَبر علامة بارزة من علامات التشريع الذي يضع الأساس القانوني للمساواة بين الزوج والزوجة.
    El Código Penal trata de manera diferente el adulterio del esposo y de la esposa. UN وتتعلق بالزنا. ويعامل قانون العقوبات زنا الزوج والزوجة بشكل مختلف.
    Además de esta reforma, se eliminó una disposición por la que cualquier cambio de apellido en las parejas casadas debía efectuarse conjuntamente por el marido y la esposa. UN وباﻹضافة الى هذا اﻹصلاح، حذف النص ضرورة أن يتم أي تغيير لاسم أسرة الزوجين بواسطة الزوج والزوجة معا.
    Según otras formas de matrimonio consuetudinario y de matrimonio religioso islámico, se debe consultar a las familias del esposo y la esposa y ellos decidirán quién se casará con la mujer. UN وفي أشكال أخرى للزواج العرفي كما في الزواج اﻹسلامي يتوجب مشاورة عائلتي الزوج والزوجة ليقررا بمن تقترن المرأة.
    El artículo 3 establece que el marido y la esposa son iguales en el seno de la familia, gozan de los mismos derechos y están sujetos a los mismos deberes. UN وتنص المادة 3 على أن الزوج والزوجة متساويان في صميم الأسرة، ويتمتعان بنفس الحقوق ويخضعان لنفس الواجبات.
    El matrimonio debe contraerse con el libre consentimiento de los futuros cónyuges, y el marido y la mujer deben estar en igualdad de condiciones. UN ويجب أن يقوم الزواج على الرضا الحر لطرفيه، وأن يكون الزوج والزوجة شريكين على قدم المساواة.
    El Líbano sólo reconoce la familia natural, es decir la constituida por el hombre y la mujer. UN وقال إن لبنان لا يعترف إلا باﻷسرة الطبيعية، أي اﻷسرة المكونة من الزوج والزوجة.
    El matrimonio debe contraerse con el libre consentimiento de los futuros cónyuges, y el marido y la mujer deben estar en igualdad de condiciones. UN ويجب أن يقوم الزواج على الرضا الحر لطرفيه، وأن يكون الزوج والزوجة شريكين على قدم المساواة.
    En caso de divorcio, ahora se dividen los planes de pensión laboral, entre esposo y esposa durante todo el matrimonio, la mitad para cada uno. UN ففي حالة الطلاق، أصبحت خطط التقاعد الوظيفي تُقسّم إلى نصفين بين الزوج والزوجة باحتساب مدة الزواج.
    Las mujeres están relegadas a trabajar en el servicio doméstico, y a desempeñar el papel de madre y esposa. UN وتنحصر أعمال المرأة في المهام المنـزليـة، والقيام بدور الأم والزوجة.
    Aquí vamos. Tenemos un marido y esposa que son asesinos seriales de parejas. Open Subtitles حسناً هيا بنا لدينا الزوج والزوجة المتسلسلين بقتل الأزواج
    La unión de marido y mujer en cuerpo, mente y espíritu fue diseñada por Dios para su felicidad mutua. Open Subtitles اتحاد الزوج والزوجة فى الجسد ، العقل ، والروح المعطى من الرب من اجل سعادتهم المشتركة
    Por último, marido y mujer ejercen los mismos derechos respecto a la patria potestad de sus hijos e hijas. UN وأخيرا، يمارس الزوج والزوجة حقوقا واحدة في السلطة الوالدية على أطفالهما.
    En una familia, los desplazamientos y la elección del lugar de residencia se ajustan al interés común y al acuerdo de los miembros de la familia, así como del esposo y de la esposa. UN وفي الأسرة تكون الحركة واختيار محل الإقامة حسب المصلحة العامة لأفراد الأسرة واتفاق أفراد الأسرة وكذلك الزوج والزوجة.
    Considera además que la decisión del tribunal se basó únicamente en los argumentos de la otra parte y que la suma que se le ha ordenado pagar en concepto de alimentos a su hija y su cónyuge no es razonable. UN يستند فقط إلى حجج الطرف الآخر وأنه يفتقر إلى الأساس المنطقي لتبرير المبلغ الذي أُمر بدفعه لإعالة الطفلة والزوجة.
    Ésa es la diferencia entre esposa y ex esposa con la ex no hay que simular que te importa. Open Subtitles نعم،ذلك الإختلاف بين الزوجة والزوجة السابقة. مع الزوجة السابقة. لا يجب عليك حتى ان تتظاهر بالإهتمام
    Los esposos y esposas pueden poseer conjuntamente los recursos agrícolas, aunque en algunas regiones normalmente las mujeres tienen más control de los recursos familiares. UN ويجوز أن يشترك الزوج والزوجة في ملكية موارد المزرعة، وإن يكن للمرأة في بعض المناطق سيطرة أكبر على موارد الأسرة.
    Aunque los maridos y las esposas están ahora jurídicamente obligados a poseer conjuntamente los recursos agrícolas, las mujeres disfrutan todavía del control del ingreso familiar pero, también en este caso, ello depende en gran manera de las comunidades. UN ومع أن الزوج والزوجة ملزمان قانونا بالملكية المشتركة لموارد المزرعة، مازالت المرأة تتمتع بالسيطرة على دخل الأسرة على أن ذلك يتوقف بوجه عام أيضا على المجتمع المحلي.
    Tanto el marido como la esposa gozan de los mismos derechos al respecto. UN ويتمتع كلٌ من الزوج والزوجة بحقوقٍ متساوية في هذا الصدد.
    La funcionaria casada que no percibe los subsidios familiares no disfruta de ninguna desgravación fiscal sobre su sueldo por los hijos a cargo. UN والزوجة الموظفة، التي لا تتقاضى أية إعانات عائلية، لا تحصل على أي تخفيضات ضريبية فيما يتصل بمرتبها إزاء إعالتها لأطفالها.
    No obstante, las recientes campañas de concienciación y educación familiar se han dirigido tanto a los esposos como a las esposas, y la situación está cambiando paulatinamente. UN غير أن ما نفﱢذ مؤخرا من حملات التوعية والتثقيف اﻷسري شملت الزوج والزوجة على حد سواء وتشهد الحالة تغيرا ً تدريجيا.
    La ley estipula que tanto el marido como la mujer son responsables del cuidado del hogar y de los hijos. UN ينص القانون على أن كلا من الزوج والزوجة مسؤولا عن إقامة البيت ورعاية اﻷبناء.
    También se añadió el artículo siguiente sobre la pensión de ambos cónyuges: UN كما تم إضافة مادة تتضمن المعاش التقاعدي للزوج والزوجة ونصها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد