Pesca y recursos marinos y costeros | UN | مصائد الأسماك والموارد البحرية والساحلية |
El sistema de las Naciones Unidas posee experiencia y conocimientos en materia de asuntos marinos y costeros. | UN | ولدى منظومة اﻷمم المتحدة خبرة ودراية مشهودتان في الشؤون البحرية والساحلية. |
Reseña de las conclusiones del último informe del IPCC en relación con el medio ambiente marino y costero | UN | استعراض استنتاجات التقرير الأخير للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ فيما يتعلق بالبيئة البحرية والساحلية |
También se celebraron dos reuniones intergubernamentales sobre la protección y la ordenación del medio marino y costero de la región del África occidental y central. | UN | وعقد أيضا اجتماعان حكوميان دوليان بشأن حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا. |
Los problemas más importantes relacionados con los residuos se presentan en las zonas urbanas y costeras y en los mares. | UN | وتحدث المشاكل الرئيسية للنفايات في المناطق الحضرية والساحلية وفي البحار. |
Grupo de expertos técnicos sobre zonas protegidas marinas y costeras | UN | فريق الخبراء التقنيين المعني بالمناطق البحرية والساحلية المحمية |
F. Ordenación integrada de la zona marina y costera | UN | اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية |
Esta evaluación se basaría en un examen de los datos marinos y costeros existentes. | UN | ويستند هذا التقييم إلى استعراض أجري للبيانات البحرية والساحلية المتوفرة حالياً. |
El buen estado de los sistemas marinos y costeros es una condición previa indispensable para la sostenibilidad de los países insulares. | UN | والنظم البحرية والساحلية الصحية شرط مسبق ومطلق لاستدامة البلدان الجزرية. |
Los vertimientos de petróleo no sólo amenazan la sostenibilidad de los medios marinos y costeros, sino también obstruyen las centrales de desalinización. | UN | ولا تشكل انسكابات النفط خطراً على استدامة البيئة البحرية والساحلية فحسب، بل تشكل عائقاً لمحطات تحلية المياه أيضا. |
En los capítulos 17 y 18 del Programa 21 se establecieron prioridades específicas respecto de la ordenación de los recursos de agua dulce, marinos y costeros. | UN | وقد أوجزت أولويات عمل محددة من أجل إدارة المياه العذبة والموارد البحرية والساحلية في الفصلين 17 و18 من جدول أعمال القرن 21. |
E. Efectos sobre el medio marino y costero 113 - 212 28 | UN | خامساًً- هاء- الآثار المترتبة في البيئة البحرية والساحلية 113-212 30 |
No obstante, alega queaproximadamente el 58% del petróleo vertido permanece en el medio marino y costero. | UN | ومن ناحية أخرى، تزعم المملكة أن نسبة تقارب 58 في المائة من النفط المنسكب لا يزال موجوداً في البيئة البحرية والساحلية. |
Según la Arabia Saudita, la información obtenida de este proyecto se utilizaría en la planificación de programas para reparar los daños causados al medio marino y costero. | UN | ووفقاً للمملكة العربية السعودية سيجري الاستفادة من المعلومات التي حصلت عليها من المشروع في تخطيط البرامج لإصلاح الضرر الذي لحق بالبيئة البحرية والساحلية. |
Lograr una mayor comprensión a nivel mundial de los recursos de agua dulce y el medio marino y costero mediante evaluaciones ambientales en esferas prioritarias; | UN | تحقيق فهم عالمي أكبر لبيئات المياه العذبة والساحلية والبحرية عن طريق إجراء تقييمات بيئية في المجالات ذات الأولوية؛ |
Las zonas marinas y costeras están entre las más esenciales para la vida humana, y son también las que corren el mayor más peligro de contaminación. | UN | إن المناطق البحرية والساحلية هي من أهم الضروريات لحياة الانسان؛ وهي أيضا أكثرها عُرضة للتلوث. |
La Real Comisión tuvo a su cargo las actividades de intervención contra la contaminación en las zonas marinas y costeras de Yubail. | UN | وكانت الهيئة الملكية مسؤولة عن أنشطة التصدي للتلوث في المناطق البحرية والساحلية في الجبيل. |
Además, la capacidad de los ecosistemas de aguas continentales y costeras para apoyar la diversidad biológica se ve a menudo mermada por la contaminación. | UN | كما يعمل التلوث غالبا على سحق قدرة النظم الإيكولوجية المائية البرية والساحلية على التمكين للتنوع البيولوجي. |
También ha iniciado el Proyecto de Gestión Marina y costera de Indonesia, con la asistencia del Banco Asiático de Desarrollo. | UN | وبادرت أيضا بتنفيذ المشروع اﻹندونيسي ﻹدارة البيئة البحرية والساحلية بمساعدة من مصرف التنمية اﻵسيوي. |
Convención sobre la cooperación para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región del África occidental y central, de 1981 | UN | اتفاقية التعاون في حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا، 1981 |
la protección, ordenación del medio costero y marino y de los recursos de la región | UN | الصندوق الاستئماني العام لحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية وموارد منطقة شمال غرب المحيط الهادئ |
La subida del nivel del mar afecta ya a muchos países menos adelantados insulares y ribereños. | UN | وقد أثر فعلا ارتفاع مستويات سطح البحر على الكثير من أقل البلدان الجزرية والساحلية نموا. |
Es el resultado de negociaciones prolongadas e intensivas, proceso en el que se tomaron en consideración los intereses de todos los Estados: los desarrollados, los en desarrollo, los costeros y los mediterráneos. | UN | وهي نتيجة مفاوضات طويلة ومكثفة وهي عملية راعت مصالح جميع الدول المتقدمة النمو والنامية والساحلية وغير الساحلية. |
En este sentido, la Oficina de asuntos marítimos de Indonesia tiene encomendada la tarea de promover la planificación y el desarrollo integrados de las zonas marinas y ribereñas. | UN | وفي هذا الصدد يضطلع المكتب اﻹندونيسي للشؤون البحــرية بمهمة النهوض بالتخطيط المتكامل وتنمية المناطق البحرية والساحلية. |
El objetivo principal de este documento es establecer un marco estratégico para la conservación y uso sustentable de los océanos y costas de México. | UN | ويتمثل الغرض الأساسي من هذه الوثيقة في وضع إطار استراتيجي لصيانة المناطق المحيطية والساحلية المكسيكية واستخدامها على نحو مستدام. |
El estudio del mar y las costas se iniciará a fines de 2000, dentro del proceso del panorama ambiental del mundo. | UN | وسيشرع في الدراسة البحرية والساحلية في أواخر سنة 2000 وستدرج في عملية التوقعات البيئية العالمية. |