ويكيبيديا

    "والساحلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y costeros
        
    • y costero
        
    • y costeras
        
    • y costera
        
    • y las zonas costeras
        
    • costero y
        
    • y ribereños
        
    • costeros y
        
    • costeras y
        
    • y ribereñas
        
    • y costas
        
    • y las costas
        
    Pesca y recursos marinos y costeros UN مصائد الأسماك والموارد البحرية والساحلية
    El sistema de las Naciones Unidas posee experiencia y conocimientos en materia de asuntos marinos y costeros. UN ولدى منظومة اﻷمم المتحدة خبرة ودراية مشهودتان في الشؤون البحرية والساحلية.
    Reseña de las conclusiones del último informe del IPCC en relación con el medio ambiente marino y costero UN استعراض استنتاجات التقرير الأخير للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ فيما يتعلق بالبيئة البحرية والساحلية
    También se celebraron dos reuniones intergubernamentales sobre la protección y la ordenación del medio marino y costero de la región del África occidental y central. UN وعقد أيضا اجتماعان حكوميان دوليان بشأن حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا.
    Los problemas más importantes relacionados con los residuos se presentan en las zonas urbanas y costeras y en los mares. UN وتحدث المشاكل الرئيسية للنفايات في المناطق الحضرية والساحلية وفي البحار.
    Grupo de expertos técnicos sobre zonas protegidas marinas y costeras UN فريق الخبراء التقنيين المعني بالمناطق البحرية والساحلية المحمية
    F. Ordenación integrada de la zona marina y costera UN اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية
    Esta evaluación se basaría en un examen de los datos marinos y costeros existentes. UN ويستند هذا التقييم إلى استعراض أجري للبيانات البحرية والساحلية المتوفرة حالياً.
    El buen estado de los sistemas marinos y costeros es una condición previa indispensable para la sostenibilidad de los países insulares. UN والنظم البحرية والساحلية الصحية شرط مسبق ومطلق لاستدامة البلدان الجزرية.
    Los vertimientos de petróleo no sólo amenazan la sostenibilidad de los medios marinos y costeros, sino también obstruyen las centrales de desalinización. UN ولا تشكل انسكابات النفط خطراً على استدامة البيئة البحرية والساحلية فحسب، بل تشكل عائقاً لمحطات تحلية المياه أيضا.
    En los capítulos 17 y 18 del Programa 21 se establecieron prioridades específicas respecto de la ordenación de los recursos de agua dulce, marinos y costeros. UN وقد أوجزت أولويات عمل محددة من أجل إدارة المياه العذبة والموارد البحرية والساحلية في الفصلين 17 و18 من جدول أعمال القرن 21.
    E. Efectos sobre el medio marino y costero 113 - 212 28 UN خامساًً- هاء- الآثار المترتبة في البيئة البحرية والساحلية 113-212 30
    No obstante, alega queaproximadamente el 58% del petróleo vertido permanece en el medio marino y costero. UN ومن ناحية أخرى، تزعم المملكة أن نسبة تقارب 58 في المائة من النفط المنسكب لا يزال موجوداً في البيئة البحرية والساحلية.
    Según la Arabia Saudita, la información obtenida de este proyecto se utilizaría en la planificación de programas para reparar los daños causados al medio marino y costero. UN ووفقاً للمملكة العربية السعودية سيجري الاستفادة من المعلومات التي حصلت عليها من المشروع في تخطيط البرامج لإصلاح الضرر الذي لحق بالبيئة البحرية والساحلية.
    Lograr una mayor comprensión a nivel mundial de los recursos de agua dulce y el medio marino y costero mediante evaluaciones ambientales en esferas prioritarias; UN تحقيق فهم عالمي أكبر لبيئات المياه العذبة والساحلية والبحرية عن طريق إجراء تقييمات بيئية في المجالات ذات الأولوية؛
    Las zonas marinas y costeras están entre las más esenciales para la vida humana, y son también las que corren el mayor más peligro de contaminación. UN إن المناطق البحرية والساحلية هي من أهم الضروريات لحياة الانسان؛ وهي أيضا أكثرها عُرضة للتلوث.
    La Real Comisión tuvo a su cargo las actividades de intervención contra la contaminación en las zonas marinas y costeras de Yubail. UN وكانت الهيئة الملكية مسؤولة عن أنشطة التصدي للتلوث في المناطق البحرية والساحلية في الجبيل.
    Además, la capacidad de los ecosistemas de aguas continentales y costeras para apoyar la diversidad biológica se ve a menudo mermada por la contaminación. UN كما يعمل التلوث غالبا على سحق قدرة النظم الإيكولوجية المائية البرية والساحلية على التمكين للتنوع البيولوجي.
    También ha iniciado el Proyecto de Gestión Marina y costera de Indonesia, con la asistencia del Banco Asiático de Desarrollo. UN وبادرت أيضا بتنفيذ المشروع اﻹندونيسي ﻹدارة البيئة البحرية والساحلية بمساعدة من مصرف التنمية اﻵسيوي.
    Convención sobre la cooperación para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región del África occidental y central, de 1981 UN اتفاقية التعاون في حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا، 1981
    la protección, ordenación del medio costero y marino y de los recursos de la región UN الصندوق الاستئماني العام لحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية وموارد منطقة شمال غرب المحيط الهادئ
    La subida del nivel del mar afecta ya a muchos países menos adelantados insulares y ribereños. UN وقد أثر فعلا ارتفاع مستويات سطح البحر على الكثير من أقل البلدان الجزرية والساحلية نموا.
    Es el resultado de negociaciones prolongadas e intensivas, proceso en el que se tomaron en consideración los intereses de todos los Estados: los desarrollados, los en desarrollo, los costeros y los mediterráneos. UN وهي نتيجة مفاوضات طويلة ومكثفة وهي عملية راعت مصالح جميع الدول المتقدمة النمو والنامية والساحلية وغير الساحلية.
    En este sentido, la Oficina de asuntos marítimos de Indonesia tiene encomendada la tarea de promover la planificación y el desarrollo integrados de las zonas marinas y ribereñas. UN وفي هذا الصدد يضطلع المكتب اﻹندونيسي للشؤون البحــرية بمهمة النهوض بالتخطيط المتكامل وتنمية المناطق البحرية والساحلية.
    El objetivo principal de este documento es establecer un marco estratégico para la conservación y uso sustentable de los océanos y costas de México. UN ويتمثل الغرض الأساسي من هذه الوثيقة في وضع إطار استراتيجي لصيانة المناطق المحيطية والساحلية المكسيكية واستخدامها على نحو مستدام.
    El estudio del mar y las costas se iniciará a fines de 2000, dentro del proceso del panorama ambiental del mundo. UN وسيشرع في الدراسة البحرية والساحلية في أواخر سنة 2000 وستدرج في عملية التوقعات البيئية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد