ويكيبيديا

    "والسامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y tóxicos
        
    • y tóxicas
        
    • y toxínicas
        
    • tóxicos y
        
    • y tóxico
        
    • tóxicos o
        
    • y tóxica
        
    Además, al Comité le preocupan las pocas medidas adoptadas para proteger la salud de los niños de los efectos nocivos de los peligros ambientales debidos al almacenamiento indebido, entre otras cosas, de desechos radiactivos y tóxicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لحماية صحة الأطفال من الأثر السلبي للمخاطر البيئية الناتجة عن عدم سلامة تخزين بعض النفايات، ومنها النفايات المشعة والسامة.
    El problema de la descarga de desechos radiactivos y tóxicos peligrosos en los Estados islámicos UN مشكلة التخلص من النفايات النووية الخطرة والسامة في البلدان الإسلامية
    El problema de la descarga de desechos nucleares radiactivos y tóxicos peligrosos en los Estados islámicos UN بشأن مشكلة التخلص من النفايات النووية الخطرة والسامة في البلدان الإسلامية
    7. El tráfico ilícito de órganos humanos y sustancias microbiales y tóxicas; UN 7 - الاتجار غير المشروع بالأعضاء البشرية والمواد الجرثومية والسامة.
    Los empeños por crear un régimen de verificación eficaz para la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas se encuentran en sus últimas etapas, a pesar de que su resultado final es todavía incierto. UN وبلغت الجهود الرامية إلى إيجاد نظام كفؤ للتحقق فيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية والسامة مراحلها النهائية، رغم أن نتيجتها النهائية لم تتأكد بعد.
    El Convenio abarca los desechos tóxicos y ecotóxicos, venenosos, explosivos, corrosivos, inflamables e infecciosos. UN وتشمل الاتفاقية النفايات السمية والسمية الإيكولوجية والسامة والمتفجرة والأكالة والقابلة للاشتعال والمعدية.
    Es muy probable que los desechos peligrosos y tóxicos afecten negativamente al medio ambiente de Guam. UN وهناك احتمال كبير أن تؤثر النفايات الخطيرة والسامة سلبيا في البيئة في غوام.
    Los desechos peligrosos y tóxicos podrían afectar negativamente al medio ambiente del Territorio. UN وهناك احتمال كبير أن تؤثر النفايات الخطيرة والسامة سلبيا في البيئة في غوام.
    Nuestro compromiso para con esos objetivos es invariable y Samoa, junto con sus socios regionales, seguirá exhortando a que se ponga fin en forma permanente a los ensayos nucleares, el vertimiento de desechos químicos y tóxicos y el transporte de esos materiales en nuestras aguas. UN والتزامنا بهذه اﻷهداف قاطع، إن ساموا مع شركائها في المنطقة ستواصل الدعوة الى الوقف الدائم للتجارب النووية ولعملية إلقاء النفايات الكيميائية والسامة في مياهنا ونقل هذه المواد اليها.
    Se consideró que la contaminación del mar era el resultado de actividades realizadas en tierra de las que los propios pequeños Estados insulares en desarrollo eran responsables, así como de las actividades realizadas en el mar, en particular el vertimiento de desechos peligrosos y tóxicos en los océanos. UN وكان الرأي أن التلوث البحري إنما ينجم عن اﻷنشطة البرية، التي تعد الدول الجزرية الصغيرة النامية نفسها مسؤولة عنها، وعن اﻷنشطة البحرية، وبخاصة إغراق النفايات الخطرة والسامة في المحيطات.
    Los dirigentes que participaron en la reciente reunión del Foro del Pacífico Meridional, celebrada en Papua Nueva Guinea, aprobaron el Tratado sobre control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y tóxicos en el Pacífico Sur. Samoa no dudó en aportar su firma. UN والواقع أن قادة الاجتماع الذي عقد مؤخرا لمحفل المحيط الهادئ في بابوا غينيا الجديدة، اعتمدوا معاهدة مراقبة ونقل النفايات الخطرة والسامة في جنوب المحيط الهادئ، ولم تتردد ساموا في التوقيع عليها.
    A lo largo de los años, junto con nuestros asociados de la región, hemos pedido que se ponga freno definitivamente a las pruebas nucleares, al vertimiento de desechos químicos y tóxicos y al transporte de esos materiales por nuestros mares. UN وعلى مر السنين، دعت ساموا بانتظام، بالاشتراك مع شركائها في المنطقة، الى الانهاء الدائم للتجارب النووية وللتخلص من النفايات الكيميائية والسامة ولنقل هذه المواد في مياهنا.
    En particular, los productos químicos bioacumulativos persistentes y tóxicos están contaminando diversos medios y cadenas tróficas. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المواد الكيميائية الثابتة والسامة والمتراكمة أحيائيا تتسبب في تلويث مختلف الوسائط والسلاسل الغذائية.
    En particular, los productos químicos bioacumulativos persistentes y tóxicos están contaminando diversos medios y cadenas tróficas. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المواد الكيميائية الثابتة والسامة والمتراكمة أحيائيا تتسبب في تلويث مختلف الوسائط والسلاسل الغذائية.
    En particular, los productos químicos bioacumulativos persistentes y tóxicos están contaminando diversos medios y cadenas tróficas. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المواد الكيميائية الثابتة والسامة والمتراكمة أحيائيا تتسبب في تلويث مختلف الوسائط والسلاسل الغذائية.
    También debemos señalar a la atención el peligro que representa para el medio ambiente la disposición de algunos países industriales de exportar a los países en desarrollo sus desechos radiactivos y tóxicos. UN وعلينا أن نسترعي الانتباه أيضا إلى الخطر الذي يهدد البيئة من جراء النزعة المتعمدة من جانب بعض البلدان الصناعية لتصدير نفاياتها المشعة والسامة إلى البلدان النامية.
    Estas normas abarcan el transporte de sustancias infecciosas y tóxicas. UN ويشمل هذا النظام نقل المواد المعدية والسامة.
    Describiendo las deshumanizantes y tóxicas condiciones de la prisión, dice que su padre era conducido a las visitas familiares esposado de manos y que era sometido a registros en desnudo tanto antes como después de las visitas. UN وقالت في معرض وصفها للظروف اللاإنسانية والسامة في السَجن إنه في زيارات الأسرة لوالدها كان يتم إحضاره لمقابلة أفراد أسرته وهو مكبّل بالسلاسل وكان يجرّد من ملابسه لتفتيشه قبل الزيارات وبعدها.
    Entre los temas que se tratarán próximamente figuran los siguientes: la evolución o la extinción de las operaciones de mantenimiento de la paz, y los sistemas de defensa contra armas biológicas y toxínicas y contra misiles. UN وتتضمن الأعداد القادمة ما يلي: " حفظ السلام: تطور أم انقراض؟ " ؛ و " الأسلحة البيولوجية والسامة والدفاعات ضد الصواريخ " . جيم.- المؤتمرات والحلقات الدراسية واجتماعات المناقشة
    También ratificó la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción, el 4 de julio de 2001 por medio del Decreto núm. 32 de 2001. UN وكذلك صدّقت دولة قطر على الاتفاقية الدولية لتحريم تطوير وإنتاج وتخزين الأسلحة البيولوجية والسامة بتاريخ 4 تموز/يوليه 2001 بموجب المرسوم رقم 32 لسنة 2001.
    No obstante, nos preocupan cada vez más las graves amenazas que constituyen la pesca ilícita no registrada y no regulada y la contaminación del océano con desechos, en especial, el debido al paso por nuestra región de material altamente radiactivo y tóxico. UN ومع ذلك، فإننا قلقون على نحو متزايد إزاء التهديدات الحقيقية التي يمثلها صيد الأسماك غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم وتلوث المحيط بالنفايات، وخاصة من خلال نقل المواد المشعة والسامة جدا بالسفن عبـر منطقتنا.
    Exhortando al Gobierno del Iraq a que cumpla el Protocolo de Ginebra relativo a la prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos, UN وإذ تحث حكومة العراق على الامتثال لبروتوكول جنيف المؤرخ في ٧١ حزيران/ يونيه ٥٢٩١ بشأن حظر استخدام الغازات الخانقة والسامة وغيرها من الغازات وأساليب الحرب البكتريولوجية،
    Estoy en esta misión porque la forma en que los médicos practican la medicina sigue promoviendo una visión falsa y tóxica de la humanidad. TED فأنا أقوم بهذه المهمة أيضاً لأن طريقة ممارسة الأطباء للطب مستمرة في تعزيز وجهة النظر الكاذبة والسامة للإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد