ويكيبيديا

    "والسجن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la prisión
        
    • y encarcelamiento
        
    • y el encarcelamiento
        
    • y prisión
        
    • y encarcelados
        
    • y la cárcel
        
    • y reclusión
        
    • encarcelamiento y
        
    • y encarcelamientos
        
    • de prisión
        
    • y la reclusión
        
    • y privación de libertad
        
    • y detenciones
        
    • y penas
        
    l) Privación de libertad incluyendo el arresto, la detención y la prisión UN `12` العقوبات السالبة للحرية، بما في ذلك التوقيف والاحتجاز والسجن
    Los imanes y predicadores de Ansar han sido objeto de persecución y encarcelamiento. UN وتعرض أئمة اﻷنصار ودعاتهم للمضايقة والسجن.
    Parece que, en Uzbekistán, los defensores de los derechos humanos se enfrentan a obstáculos como la intimidación, la detención y el encarcelamiento. UN ويبدو أن المدافعين عن حقوق الإنسان في أوزبكستان يواجهون عقبات تشمل الترهيب والاعتقال والسجن.
    Con el fin de eliminar el apartheid y establecer una Sudáfrica democrática y no racista, el pueblo sudafricano ha padecido mucho como consecuencia de las políticas y prácticas opresivas del apartheid, que incluyen matanzas, torturas y prisión. UN ومن أجل إزالة الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية، تحمل شعب جنوب افريقيا الكثير من الصعاب تحت نير سياسات القهر وممارسات الفصل العنصري، بما في ذلك أعمال القتل والتعذيب والسجن.
    Los que se negaron fueron apaleados y encarcelados en condiciones muy penosas, hasta que escaparon y se acogieron a la protección de la MONUC. UN أما من رفض منهم فقد تعرض للضرب والسجن في ظل ظروف قاسية إلى حين فرارهم ولجوئهم إلى بعثة الأمم المتحدة.
    Entre esto y la cárcel y el zoológico, seguro dormiríamos mucho juntas. Open Subtitles تعرفين، بين هذا والسجن وحديقة الحيوان نحن ننام سوياً كثيراً
    Por último, se ha reformado la legislación; las penas a las que se exponen los narcotraficantes son actualmente la pena capital y la prisión perpetua. UN وأخيرا عُدل القانون حيث أصبحت العقوبات التي يواجهها تجار المخدرات حاليا عقوبة اﻹعدام والسجن المؤبد.
    Puede ser grave, excusable o leve o con pocas consecuencias, con penas que oscilan entre la multa y la prisión. UN ويمكن للأذى البدني أن يكون خطيرا أو قابلا للصفح أو بسيطا وآثاره ضئيلة، وتتراوح عقوبته بين الغرامة والسجن.
    Visitó igualmente el centro de tránsito de niños soldados, el campo de desplazados del aeropuerto, el hospital de Médicos sin Fronteras, el palacio de justicia y la prisión. UN وقامت بزيارة المركز الانتقالي للأطفال الجنود، ومخيم مشردي المطار، ومستشفى منظمة أطباء بلا حدود، وقصر العدالة والسجن.
    Los imanes y predicadores de la orden Ansar han sido objeto de persecución y encarcelamiento. UN وتعرض أئمة اﻷنصار ودعاتهم للمضايقة والسجن.
    El Comité expresa preocupación por las deficientes condiciones de detención y encarcelamiento y por la tasa de mortalidad de los detenidos y los presos. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء سوء أوضاع الاعتقال والسجن وإزاء نسبة وفاة المعتقلين والسجناء.
    El Comité expresa preocupación por las deficientes condiciones de detención y encarcelamiento y por la tasa de mortalidad de los detenidos y los presos. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء سوء أوضاع الاعتقال والسجن وإزاء نسبة وفاة المعتقلين والسجناء.
    El autor cumplió su pena de prisión y describe los dos años que duraron la investigación y el encarcelamiento como un período de tensión y sufrimiento emocional. UN وقضى السيد جونغ فترة العقوبة في السجن، ووصف السنتين اللتين أمضاهما بين التحقيقات والسجن بأنهما مرهقتان ومؤلمتان.
    Además, se aplican disposiciones especiales en relación con la detención y el encarcelamiento de mujeres embarazadas o con hijos recién nacidos. UN وعلاوة على ذلك، تُطبق أحكام خاصة بشأن الاحتجاز والسجن على النساء الحوامل أو النساء اللاتي لديهن أطفال حديثو الولادة.
    Los otros 17 procesados recibieron condenas de entre seis años y prisión perpetua; UN أما باقي المتهمين فقد صدرت ضدهم أحكام تتراوح بين السجن لمدة ست سنوات والسجن المؤبد؛
    Según las informaciones esos refugiados habían sido perseguidos y encarcelados en Burundi. UN وتعرض أولئك اللاجئون للملاحقة والسجن في بوروندي.
    El ejercicio de esos derechos lleva al acoso, la detención y la cárcel, y el régimen cubano cierra todas las vías a un cambio de gobierno. UN وأدت ممارسة هذه الحقوق إلى المضايقة والاحتجاز والسجن ولم يسمح النظام الكوبي ﻹحداث أي تغيير في الحكم.
    Cabe recordar que las sanciones indicadas son una multa de 100 a 10.000 euros y reclusión de un mes a tres años. UN والعقوبات هي، للتذكير، غرامة تتراوح من 100 إلى 000 10 يورو والسجن من شهر واحد إلى ثلاث سنوات.
    Estos atentados consistieron sobre todo en llamadas anónimas, convocatorias abusivas, detenciones y encarcelamientos arbitrarios. UN وتمثلت هذه الانتهاكات بوجه خاص في مكالمات مجهولة المصدر واستدعاءات دون موجب إلى جانب حالات التوقيف والسجن تعسفاً.
    La pena por no cumplir el pedido del Encargado del Registro es multa de 10.000 rupias y cinco años de prisión. UN ويعاقـَـب على الإخفاق في الامتثال لطلب المسجل بدفع غرامة قدرها 000 10 روبيـة سيشيلية والسجن لمدة خمس سنوات.
    Es preciso reconocer los aspectos raciales de la violencia y la reclusión. UN ويتعين الاعتراف بالجوانب العرقية للعنف والسجن.
    Cabe señalar que los cantones disponen de diez años, a contar de la entrada en vigor de la ley, para crear los establecimientos necesarios a fin de aplicar lo dispuesto en materia de reclusión y privación de libertad. UN ويلاحَظ أن الكانتونات تعطى مهلة عشر سنوات، تبدأ من تاريخ نفاذ هذا القانون، لإنشاء المؤسسات اللازمة لتنفيذ أحكام الاحتجاز والسجن.
    El número de detenciones y detenciones arbitrarias de menores sigue siendo muy alto. UN وما زال عدد حالات الاعتقال والسجن التعسفية لقاصرين مرتفعا.
    Quienes hoy intentan traspasar esa nueva cortina de hierro se arriesgan a multas de 250.000 dólares y penas de hasta 10 años de cárcel. UN والذين يحاولون اليوم عبور ذلك الستار الحديدي الجديد يغامرون بدفع غرامة تصل الى ٠٠٠ ٢٥٠ دولار والسجن مدة ١٠ سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد