| policial, judicial y penitenciario de Somalia | UN | الشرطة والقضاء والسجون في الصومال |
| El equipo se reunió con las autoridades nacionales, representantes de la sociedad civil y asociados internacionales y visitó instalaciones del sistema de administración de justicia y penitenciario en Nyamena, Abeche y Goz Beida. | UN | واجتمع الفريق بالسلطات الوطنية والمجتمع المدني والشركاء الدوليين وزار مرافق العدل والسجون في نجامينا وأبيشي وقوز بيضا. |
| Entre otras medidas será necesario reforzar el sistema judicial y la protección tanto de los miembros del poder judicial como de las víctimas, mejorar las condiciones de las prisiones teniendo presentes los resultados de la misión internacional sobre los derechos humanos y las prisiones en Colombia, y evitar la entrada de armas en las prisiones. | UN | وسيلزم في ذلك اتخاذ تدابير شتى، من بينها تعزيز النظام القضائي وحماية أعضاء الهيئة القضائية والضحايا على السواء، وتحسين أوضاع مراكز الاحتجاز مع المراعاة الواجبة لما خلصت إليه البعثة الدولية المعنية بحقوق الإنسان والسجون في كولومبيا من نتائج، فضلاً عن تحاشي إدخال الأسلحة إلى مراكز الاحتجاز. |
| Entre sus actividades figuran extensas patrullas; visitas a las estaciones de policía y cárceles de Angola; actividades de verificación y supervisión de la policía nacional de Angola; y recibir e investigar denuncias sobre violaciones de derechos humanos. | UN | وتشمل أنشطة هؤلاء القيام بدوريات مكثفة؛ وزيارة مراكز الشرطة والسجون في أنغولا؛ والتحقق من أنشطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية ورصدها؛ وتلقي الشكاوى المتصلة بانتهاكات حقوق الانسان والتحقيق فيها. |
| Se prestó apoyo para que se incluyera un componente contra la estigmatización en el plan de estudios de los programas de reducción de daños en entornos comunitarios y penitenciarios en la República Islámica del Irán. | UN | وتم تقديم الدعم لإدراج مكوّن يتناول الوصم ضمن مناهج التدريب المتعلقة ببرامج التخفيف من الضرر داخل المجتمعات المحلية والسجون في جمهورية إيران الإسلامية. |
| Los representantes de la Asociación han evaluado las necesidades en materia de asistencia sanitaria de reclusos en cárceles y prisiones de todo el mundo. | UN | وتوصل ممثلو الرابطة إلى تقدير لاحتياجات الرعاية الصحية للجناة نزلاء مراكز الاعتقال والسجون في جميع أنحاء العالم. |
| Apoya los componentes judiciales y penitenciarios de esas misiones, para ayudar a las autoridades nacionales a reforzar los sistemas judicial, legislativo y penitenciario. | UN | ويقدم القسم الدعم لعنصري العدالة والسجون في تلك البعثات بهدف مساعدة السلطات الوطنية على تعزيز نظم العدالة والقانون والسجون. |
| :: Marco estratégico de formación y perfeccionamiento del personal para los sistemas judicial y penitenciario de Somalia | UN | :: توفير التدريب الاستراتيجي للموظفين ووضع إطار لنظم العدالة والسجون في الصومال |
| En el informe, el Grupo de Trabajo señala además numerosas prácticas óptimas en los eficientes sistemas de justicia penal y penitenciario de Noruega, que disponen de mecanismos de control y equilibrio entre las instituciones independientes que protegen contra la detención arbitraria y el personal penitenciario, bien formado y muy profesional. | UN | ويشير الفريق العامل أيضاً في التقرير إلى العديد من الممارسات الفضلى في نظامي العدالة الجنائية والسجون في النرويج اللذين يتسمان بحسن أدائهما، وتشمل هذه الممارسات الفضلى وجود ضوابط وضمانات بين المؤسسات المستقلة تكفل الحماية من الاحتجاز التعسفي، وحسن تدريب موظفي السجون وكفاءتهم المهنية. |
| En este sentido, se reconoce la creación de la Comisión Nacional para el Estudio de la Reforma del Sistema Penal y penitenciario en 2004. | UN | وفي هذا الخصوص، يؤخذ في الاعتبار إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بإصلاح نظامي العقوبات والسجون في عام 2004. |
| Fortalecimiento de los sectores judicial y penitenciario en el este del Chad | UN | 2-1 تعزيز قطاعي العدل والسجون في شرق تشاد |
| Entre otras medidas será necesario reforzar el sistema judicial y la protección tanto de los miembros del poder judicial como de las víctimas, mejorar las condiciones de las prisiones teniendo presentes los resultados de la misión internacional sobre los derechos humanos y las prisiones en Colombia, y evitar la entrada de armas en las prisiones. | UN | وسيلزم في ذلك اتخاذ تدابير شتى، من بينها تعزيز النظام القضائي وحماية أعضاء الهيئة القضائية والضحايا على السواء، وتحسين أوضاع مراكز الاحتجاز مع المراعاة الواجبة لما خلصت إليه البعثة الدولية المعنية بحقوق الإنسان والسجون في كولومبيا من نتائج، فضلاً عن منع إدخال الأسلحة إلى مراكز الاحتجاز. |
| Desde abril de 2011, la ONUCI visitó 37 tribunales y 23 prisiones, y se celebraron 5 reuniones con las partes interesadas nacionales e internacionales sobre la reapertura de los tribunales y las prisiones en todo el país. | UN | ومنذ نيسان/أبريل 2011، زارت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار 37 محكمة و 23 سجنا، وعُقِدت خمس اجتماعات مع الجهات المعنية الوطنية والدولية تتعلق بإعادة فتح المحاكم والسجون في جميع أنحاء البلاد |
| Pese a los considerables progresos realizados en el restablecimiento y la reanudación de las actividades de los tribunales y cárceles de Kosovo, el poder judicial de Kosovo, al igual que el Servicio de Policía de Kosovo, exigen una supervisión y gestión internacionales constantes a fin de establecer normas mínimas de independencia e imparcialidad. | UN | وبالرغم من التقدم الكبير المحرز في مجال إعادة إقامة المحاكم والسجون في كوسوفو وكفالة سير عملها ، فإنه من الضروري أن تخضع السلطة القضائية في كوسوفو، شأنها في ذلك شأن إدارة شرطة كوسوفو، إلى عملية إشراف وإدارة دولية من أجل بلوغ المستويات الدنيا من الاستقلال والنزاهة. |
| El Director (D-1) y el Jefe Adjunto (P-5) supervisan la labor de la Sección y su apoyo a los programas judiciales y penitenciarios en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | يشرف المدير (مد-1) ونائب الرئيس (ف-5) على القسم وما يقدمه من دعم لبرامج العدالة والسجون في عمليات حفظ السلام. |
| Se produce durante las incursiones, en los puestos de control y en los centros de detención y prisiones de todo el país. | UN | وتحدث أعمال الاغتصاب الجنسي أثناء المداهمات وعند الحواجز وفي مراكز الاحتجاز والسجون في شتى أنحاء البلد. |
| El Centro Internacional de investigación y estudios sociológicos, penales y penitenciarios de Italia organizó varios seminarios sobre " Los menores extranjeros y la justicia; hacia un planteamiento intercultural " , en colaboración con la Cátedra de Psicología Jurídica de la Universidad La Sapienza de Roma. | UN | 46 - ونظم المركز الدولي للبحوث والدراسات في علم الاجتماع والعقوبات والسجون في إيطاليا عدة حلقات دراسية بشأن " الأحداث الأجانب والعدالة؛ نحو نهج مشترك بين الثقافات " ، بالتعاون مع كرسي علم النفس القضائي بجامعة لاسابينزا في روما. |
| 158. Las inspecciones del Representante Especial a la Policía de Investigaciones de Phnom Penh y las cárceles de Battambang y Sihanoukville revelaron una serie de necesidades que reclaman solución: | UN | ١٥٨ - كشف تفتيش أجراه الممثل الخاص على سجن بي جي في بنوم بنه والسجون في باتنبانغ وسيهانوكفيل أن اﻷمور التالية تحتاج الى اجراء اصلاحي: |
| Se prestará especial atención al desarrollo del sistema de justicia penal, el poder judicial y el sistema penitenciario en las zonas afectadas por el conflicto, así como a la prestación de apoyo programático estratégico a nivel central. | UN | وسيجري التركيز على تطوير نظام الشرطة والقضاء والسجون في المناطق المتضررة من النزاع، وعلى الدعم البرنامجي الاستراتيجي على الصعيد المركزي. |
| 4.2.1 Aplicación por parte del Gobierno del plan de reforma de la justicia y las instituciones penitenciarias en 2013/14 de conformidad con la estrategia nacional sobre el sector de la justicia, que se inscribe en el plan estratégico general para la reforma del sector de la seguridad | UN | 4-2-1 تنفيذ الحكومة لخطة إصلاح نظام العدل والسجون في الفترة 2013/2014، وفقا للاستراتيجية الوطنية لقطاع العدالة كجزء من الخطة الاستراتيجية العامة لإصلاح قطاع الأمن |
| a) Adopte un plan de mejoras de la infraestructura de comisarías y cárceles del país a fin de garantizar condiciones de vida dignas a las personas privadas de libertad; | UN | (أ) اعتماد خطة لتحسين البنية التحتية لمخافر الشرطة والسجون في البلد من أجل ضمان ظروف العيش الكريم للمحبوسين؛ |
| La Oficina también actúa como entidad rectora designada para las cuestiones policiales y penitenciarias en el sistema de las Naciones Unidas y preside o copreside los grupos de trabajo interinstitucionales pertinentes | UN | ويعمل المكتب أيضا باعتباره الكيان الرائد المختص بمسائل الشرطة والسجون في منظومة الأمم المتحدة، ويرأس أو يشارك في رئاسة الأفرقة العاملة ذات الصلة المشتركة بين الوكالات. |
| En el cuadro de dotación de personal se incluye personal asesor para los programas de adiestramiento de policías, que comprenderán la apertura de dos academias de policía y la restauración del sistema judicial y penitenciario del país, junto con personal de apoyo. | UN | وقد أدرج في الملاك الوظيفي موظفون استشاريون أقدمون الى جانب بعض موظفي الدعم من أجل برامج تدريب الشرطة التي ستشمل افتتاح كليتين للشرطة وإحياء النظام القضائي والسجون في البلد. |
| Con posterioridad al Acuerdo relativo a la Faja de Gaza y Jericó, suscrito en El Cairo el 4 de mayo de 1994, varios palestinos, incluidos cuatro funcionarios, fueron transferidos de distintas cárceles en la Faja de Gaza a centros de detención y cárceles en Israel. | UN | وعقب التوصل الى الاتفاق بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا، الذي وقع في القاهرة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤، نُقل عدد من الفلسطينيين، منهم أربعة موظفين، من السجون في قطاع غزة الى مراكز الاحتجاز والسجون في اسرائيل. |
| Hasta ahora, la ONUCI ha contribuido a consolidar el funcionamiento de los tribunales y las cárceles en el norte y, junto con el Ministerio Nacional de Justicia y Derechos Humanos, ha formulado y comenzado a aplicar un plan estratégico para la reforma del sistema de justicia. | UN | وأسهمت العملية حتى الآن في توطيد أداء المحاكم والسجون في الشمال، ووضعت بالاشتراك مع الوزارة الوطنية للعدل وحقوق الإنسان خطة استراتيجية لإصلاح نظام العدل وبدأت في تنفيذها. |