ويكيبيديا

    "والسعر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el precio
        
    • y precio
        
    • y el tipo
        
    • precio y
        
    • y la tasa
        
    • de los precios
        
    • el tipo de cambio
        
    • Y el valor de venta
        
    • al precio
        
    Según se afirma, las razones más importantes para utilizar las briquetas son su conveniencia, homogeneidad, el elevado contenido de energía y el precio. UN وتشمل اﻷسباب الرئيسية لاستخدام قوالب الفحم الحجري الملاءمة والتجانس وارتفاع محتوى الطاقة والسعر.
    No obstante, la introducción de nuevos elementos de evaluación distintos de la calidad y el precio representaría una desviación importante del espíritu del Reglamento Financiero y de los procedimientos establecidos para las adquisiciones. UN إلا أن إدراج عناصر جديدة للتقييم غير النوعية والسعر سيمثل ابتعادا كبيرا عن روح النظام المالي وإجراءات الشراء المقررة.
    En sucesivas prórrogas contractuales se define la labor necesaria y el precio convenido para cada etapa de desarrollo de los sistemas. UN وتحدد التمديدات المتتالية للعقد اﻷعمال المطلوبة والسعر المتفق عليه لكل مرحلة من مراحل تطوير النظم.
    Es tan nueva esta combinación de potencia tecnología, comodidad y precio que es imposible imaginarlo. Open Subtitles إنه جديد للغاية، هذه التركيبة من القوة، التقنية، الراحة، والسعر من المستحيل تخيله.
    Estas clasificaciones son dinámicas, ya que cambian con los descubrimientos y con fluctuaciones de costo y precio. UN وهذه الفئات فئات دينامية، تتغير مع الاكتشافات ومع التقلبات في التكلفة والسعر.
    En el caso de Viena, tomando el tipo más alto y el tipo al contado efectivo se obtuvieron los mismos resultados que con la metodología existente. UN وبالنسبة لفيينا، أسفر استخدام أعلى سعر والسعر الفوري الفعلي عن نفس النتائج التي تسفر عنها المنهجية الحالية.
    Una propuesta es suficientemente precisa si indica las mercaderías y, expresa o tácitamente, señala la cantidad y el precio o prevé un medio para determinarlos. UN ويعتبر الاقتراح محدّداً بصورة كافيّة بيّن البضائع وعمد، صراحة أو ضمناً، إلى تحديد الكميّة والسعر أو كفل تحديد ذلك.
    Periódicamente, la Sección de Adquisiciones realiza estudios de mercado para asegurar que los contratos marco sigan siendo ventajosos para el Centro en lo relativo a la calidad y el precio. UN ويُـجري قسم المشتريات دراسات استقصائية للسوق بشكل دوري للتأكد من أن العقود الإطارية ما زالت مجدية من حيث الجودة والسعر للمركز. ويستخدم مركز الخدمات العالمية.
    Tenemos planeado lanzar este producto en India en 2010. y el precio final será de 25 dólares, menos del 0,1 por ciento del coste de una incubadora tradicional. TED نحن نخطط لإطلاق هذا المنتج في الهند في عام 2010. والسعر المستهدف سيكون 25 دولاراً، أقل من 0.1 في المائة من سعر الحاضنات التقليدية.
    y el precio que cobramos por ese servicio son 20 monedas, no cinco. Open Subtitles والسعر الذي نأخذه دائمًا مقابل الرضاعة هو 20 قطعة وليس5.
    No debía haber una cifra mínima arbitraria; en la evaluación de si el número de ejemplares que se preveía vender sería suficiente se debían tener en cuenta la índole de la publicación, las características del mercado para esa publicación y el precio de venta propuesto. UN كما ينبغي أن يراعى، في تقدير ما إذا كان عدد النسخ المتوقع بيعها كافيا، أن تراعى طبيعة المنشور وخصائص السوق لهذا المنشور والسعر المقترح للمبيع.
    No debía haber una cifra mínima arbitraria; en la evaluación de si el número de ejemplares que se preveía vender sería suficiente se debían tener en cuenta la índole de la publicación, las características del mercado para esa publicación y el precio de venta propuesto. UN كما ينبغي أن يراعى، في تقدير ما إذا كان عدد النسخ المتوقع بيعها كافيا، أن تراعى طبيعة المنشور وخصائص السوق لهذا المنشور والسعر المقترح للمبيع.
    En caso de que la agencia de viajes no hubiera ofrecido la tarifa más baja para el itinerario autorizado, está obligada a reembolsar la diferencia entre el precio abonado por las Naciones Unidas y el precio de la tarifa más barata que existiera. UN وإذا لم يعرض وكيل خدمات السفر أقل سعر لخط السير المأذون به، يتعين استرداد الفرق بين السعر الذي دفعته اﻷمم المتحدة والسعر اﻷقل تكلفة الذي كان متاحا.
    Comprende el título del informe, la organización a cargo de su publicación, un resumen del contenido, los usuarios previstos, los tipos de tecnologías examinados, las condiciones de acceso y el precio. UN ويضم الهيكل عنوان التقرير، والمنظمة التي أصدرته، وخلاصة المضمون، والجهات المستخدمة المقصودة، وأنواع التكنولوجيات المشمولة بالبحث، وإمكانية الحصول عليه، والسعر.
    Además, considera que es preciso prestar especial atención a la adquisición de bienes y servicios, equivalentes por su calidad y precio en los países en desarrollo. UN ويجب علاوة على ذلك إيلاء اﻷولوية لشراء السلع والخدمات ذات المستوى والسعر المعادلين من البلدان النامية.
    Nestlé aplicaba tres criterios para abastecerse en proveedores locales: calidad, fiabilidad y precio. UN وتطبق شركة نيسله ثلاثة معايير للتعامل مع الموردين المحليين وهي: الجودة والموثوقية والسعر.
    América Latina: variación estimada del valor de las exportaciones según contribución de volumen y precio, 2013 UN أمريكا اللاتينية: الاختلاف المقدر في قيم الصادرات حسب الحجم والسعر في عام 2013
    En el caso de Ginebra, tomando el tipo más alto y el tipo medio se obtuvieron los mismos resultados que con la metodología existente. UN وبالنسبة لجنيف، أسفر استخدام أعلى سعر والسعر المتوسط عن نفس النتائج التي تسفر عنها المنهجية الحالية.
    El tipo medio es el promedio de los tipos mensuales efectivos, siendo aplicado a los meses restantes del año el último tipo disponible, y el tipo al contado es el tipo del último mes disponible. UN والسعر المتوسط هو متوسط المعدلات الفعلية الشهرية المطبقة على الأشهر المتبقية من السنة، بينما السعر الفوري هو السعر المطبق في آخر شهر متاح.
    En esa ocasión, los agentes se incautaron de boletos de entrada correspondientes a dos series de idéntico color, precio y numeración. UN وأثناء هذه العملية، صادر موظفا الضرائب تذاكر دخول تشمل سلسلتين متطابقتين من حيث اللون والسعر والترقيم.
    El Gobierno subsidió la diferencia entre el precio mercado y la tasa establecida por el Fondo, que era menor. UN ووفّرت الحكومة الدعم للفرق بين سعر السوق والسعر المنخفض المحدَّد من قبل الصندوق.
    Cuando la inversión se coloque en sectores en que haya tendencia al establecimiento de monopolios naturales, tal vez haya que mantener cierta autoridad reguladora del volumen y la calidad del producto y de los precios. UN وقد يلزم في حالات الاستثمار في قطاعات تميل إلى خلق احتكارات طبيعية، الاحتفاظ بقدر من السلطة التنظيمية بالنسبة لحجم الانتاج، والقرارات المتعلقة بالجودة والسعر.
    Las ganancias y pérdidas que arrojan las transacciones mensuales como resultado de las diferencias entre el tipo de cambio de las Naciones Unidos y el cambio efectivo se contabilizan en ingresos varios. UN تقيد المكاسب والخسارات الناجمة في المعاملات الشهرية عن الفروق بين سعر الصرف الشهري المعمول به في الأمم المتحدة والسعر الفعلي، على حساب الإيرادات المتنوعة.
    Y el valor de venta de su muestra es... Open Subtitles والسعر الفعلي لشاشةعرضك...
    Ofrecerlo al precio de USD 40 es la meta a la que queremos llegar. TED والسعر 40 دولار هو هدفٌ نسعى إليه بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد