ويكيبيديا

    "والسلب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el robo a mano
        
    • y robo a mano
        
    • y saqueo
        
    • y robos a mano
        
    • y los robos a mano
        
    • y robo con violencia
        
    • pillajes
        
    • y saqueos
        
    • y de saqueo
        
    • extorsión
        
    • y el saqueo
        
    • o robo con violencia
        
    • y saquear
        
    Coordinación y cooperación en la lucha contra la piratería y el robo a mano armada en el mar UN التنسيق والتعاون لمكافحة القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر
    Política general para promover la cooperación y garantizar la coordinación en la lucha contra la piratería y el robo a mano armada en el mar UN السياسة العامة لتشجيع التعاون وكفالة التنسيق لمكافحة القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر
    Respuesta ante incidentes de piratería y robo a mano armada en el mar UN الرد على حوادث القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر
    Nos complace que mediante la aplicación de esas medidas concertadas se hayan podido reducir de manera notable los incidentes de piratería y robo a mano armada contra buques en la región. UN ويسعدنا أن تلك التدابير المتضافرة خفّضت إلى حد كبير حالات القرصنة والسلب المسلح ضد السفن في المنطقة.
    El comercio de oro forma parte de un régimen brutal impuesto a la población local que incluye violaciones, asesinatos y saqueo. UN ويمثل الاشتراك في تجارة الذهب جزءا من نظام وحشي فُرض على السكان المحليين يشمل الاغتصاب والقتل والسلب والنهب.
    Abundaron los incidentes de alteración del orden público, violaciones y robos a mano armada. UN فقد انتشرت أعمال منافية للقانون والنظام منها الاغتصاب والسلب المسلح.
    Los participantes informaron acerca de los centros de coordinación de sus administraciones respectivas para intercambiar información y coordinar los esfuerzos en la lucha contra la piratería y los robos a mano armada en la región. UN وحدد المشتركون مراكز تنسيق في إداراتهم لتبادل المعلومات وتنسيق الجهود في مكافحة القرصنة والسلب المسلح في المنطقة.
    Las tendencias de los delitos violentos han sido más irregulares, también como resultado de las diferentes pautas en los distintos países examinados: en 2010, los índices de homicidio doloso, violación y robo con violencia fueron similares a los experimentados 15 años antes. UN أما اتجاهات جرائم العنف فقد كانت متفاوتة، نتيجة لتباين الأنماط السائدة في البلدان التي جرت دراستها كذلك، إذ تقاربت المستويات الدولية لجرائم القتل العمد والاغتصاب والسلب في عام 2010 مع مستوياتها المسجلة قبل 15 عاما.
    El marco para las respuestas ante la piratería y el robo a mano armada en el mar UN الردود على أعمال القرصنة والسلب المسلح في البحار
    Se expresó especial preocupación por el aumento que se había registrado en los últimos tiempos en la piratería y el robo a mano armada en los mares del Asia sudoriental. UN وقد أعرب عن قلق خاص بشأن الزيادة الأخيرة في أعمال القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر في جنوب شرق آسيا.
    Se subrayó la importancia de aplicar medidas coherentes y uniformes para combatir la piratería y el robo a mano armada en los planos regional y mundial. UN وأكدت أهمية اتخاذ تدابير متسقة وموحدة فيما يتصل بمكافحة القرصنة والسلب المسلح على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Una delegación propuso que se abordara la cuestión de la piratería y el robo a mano armada dentro del marco del Consejo de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico. UN وتحدث أحد الوفود عن إمكانية تناول مسألة القرصنة والسلب المسلح في إطار منظمة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    La piratería y el robo a mano armada han figurado en el programa de trabajo internacional desde hace muchos años. UN وقد ظلت القرصنة والسلب المسلح في جدول الأعمال الدولي لسنوات كثيرة الآن.
    En el ámbito de la navegación marítima, desearíamos expresar nuestra grave preocupación respecto de la piratería y el robo a mano armada en el mar, sobre todo frente a las costas de Somalia. UN وفي مجال الملاحة البحرية، نود أن نعرب عن قلقنا الجاد إزاء القرصنة والسلب المسلح في البحار، ولا سيما قبالة ساحل الصومال.
    El orador dijo que el número de actos de piratería y robo a mano armada contra buques que se comunicaron a la OMI en 2000 fue de 471, un aumento del 52% respecto a 1999. UN 253 - بلغ عدد أعمال القرصنة والسلب المسلح، المرتكبة ضد السفن، المبلغ عنها للمنظمة البحرية الدولية، 471 عملا في عام 2000، بزيادة 52 في المائة عن الرقم في عام 1999.
    Esos cursos podrían incluir la capacitación de los que investigan actos de piratería y robo a mano armada contra los buques, y también podrían servir como centro de contacto para los representantes de las regiones en las que el problema de la piratería era más grave. UN وستشمل هذه الدورات تدريب المحققين في أعمال القرصنة والسلب المسلح الموجهة ضد السفن، وقد تخدم أيضا كجهة اتصال بين ممثلين من المناطق الإقليمية التي تعاني أشد حالات مشكلة القرصنة خطورة.
    Dado que los actos de piratería y robo a mano armada podían dar como resultado una colisión o encallamiento, varias delegaciones resaltaron la importancia de los planes regionales de emergencia para casos de contaminación. UN 307 - ونظرا لأن أعمال القرصنة والسلب المسلح قد تتسبب في تصادم السفن أو جنوحها، أكد عدد من الوفود أهمية وضع خطط الطوارئ الإقليمية في حالة وقوع حادث تلوث.
    Las delegaciones reconocieron la importancia de adoptar medidas en el plano nacional para combatir los actos de piratería y robo a mano armada. UN 313 - وأعربت الوفود عن إدراكها لأهمية العمل على الصعيد الوطني لمكافحة أعمال القرصنة والسلب المسلح.
    Obviamente, después de tantos decenios de dictadura y saqueo, la tarea de rehabilitación y reconstrucción del país no será fácil. UN وغني عن البيان أن مهمة اﻹصلاح والتعمير في ذلك البلد، بعد عقود طويلة من الدكتاتورية والسلب والنهب لن تكون مهمة سهلة.
    de destrucción en masa Actos de piratería y robos a mano armada perpetrados contra los UN بـاء - أعمال القرصنة والسلب المسلح الموجهة ضد السفن
    En esos países, según se informa, los ataques causan más lesiones a las mujeres que los accidentes de vehículos, la violación y los robos a mano armada combinados. UN وفي تلك البلدان، تشير التقارير إلى أن الاعتداءات تلحق بالمرأة من اﻹصابات أكثر مما تلحقه حوادث المرور والاغتصاب والسلب مجتمعة.
    Índices de victimización (en porcentaje) durante un año referidos a robo con allanamiento, agresiones/amenazas y robo con violencia en 11 países de África UN السادس- معدلات الإيذاء لسنة واحدة (كنسبة مئوية) فيما يتعلق بالسطو والاعتداء/التهديدات والسلب في 11 بلدا أفريقيا السابع-
    Mujeres, por su apariencia tutsi, han sido objeto de vejámenes, arrestos y pillajes por parte de militares. UN وقد تعرضت بعض النسوة، بسبب مظهرهن الذي يدل على أنهن من التوتسي، للمضايقة والسلب والاحتجاز من قبل الأفراد العسكريين.
    Los delitos de que son víctima las minorías incluyen asesinatos, incendios, robos a mano armada y saqueos. UN وتشمل الجرائم المرتكبة بحق اﻷقليات أعمال القتل غير المشروعة، والحرق العمد، والسطو المسلح، والسلب.
    Uganda ha proseguido su política de agresión, de ataques armados brutales, de opresión y de saqueo " y que " además esta es la tercera guerra en Kisangani, después de las de agosto de 1999 y mayo de 2000, instigada por la República de Uganda ... " . UN واصلت أوغندا سياستها العدوانية وهجمات الترويع المسلحة الوحشية والنهب والسلب " وأن ذلك " يشكل فوق ذلك الحرب الثالثة في كيسانغاني، بعد الحربين اللتين نشبتا في آب/أغسطس 1999 وأيار/مايو 2000 واللتين دبرتهما جمهورية أوغندا ... " .
    En el distrito de Gali, la pobre actuación de los órganos encargados de hacer cumplir la ley siguió contribuyendo a que se produjeran numerosos casos de extorsión, asesinato, robo y secuestro, lo que generó un sentimiento de inseguridad en la población local. UN وما لبث ضعف إنفاذ القانون في مقاطعة غالي يؤدي إلى العديد من حالات الابتزاز والقتل العمد والسلب والاختطاف، مما يولد الإحساس بانعدام الأمن لدى السكان المحليين.
    El Instituto Internacional de Derecho Humanitario sugirió que se incluyeran las medidas de castigo colectivo, el secuestro, las desapariciones, los desplazamientos forzados y masivos y el saqueo. UN فاقترح المعهد الدولي للقانون الإنساني أن تتضمن المعايير تدابير العقوبة الجماعية، وأخذ الرهائن، وحالات الاختفاء، والتشرد القسري الجماعي والسلب.
    Denuncias ante la policía de sucesos que entrañan robo con allanamiento, agresiones /amenazas o robo con violencia en 11 países de África y 30 países desarrollados UN إبلاغ الشرطة بأحداث تنطوي على السطو والاعتداء/التهديدات والسلب في 11 بلدا في أفريقيا و30 بلداً متقدماً التاسع-
    La licencia para violar y saquear proporciona un incentivo para que unos combatientes cuya paga es irregular sigan luchando. UN وإن منح المقاتلين الذين لا يتقاضون أجرهم بشكل دوري حريةَ الاغتصاب والسلب يشكل لهم حافزا لمواصلة القتال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد