ويكيبيديا

    "والسلطات البلدية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las autoridades municipales
        
    • y autoridades municipales
        
    • y a las autoridades municipales
        
    • los organismos municipales
        
    • y en las autoridades municipales
        
    • gobiernos municipales
        
    • las autoridades municipales y
        
    Sostuvo conversaciones con la comunidad empresarial, el mando militar regional y las autoridades municipales. UN وأجرى الممثل الخاص مناقشات مع أوساط الأعمال التجارية والقيادة العسكرية الإقليمية والسلطات البلدية.
    La policía y las autoridades municipales no habían adoptado medidas para proteger a la comunidad romaní. UN ولم تكن الشرطة والسلطات البلدية قد اتخذت ترتيبات لحماية الجماعة الغجرية.
    En la actualidad, los grupos mantienen buenas relaciones con los bancos locales y las autoridades municipales. UN ولدى هذه المجموعات الآن علاقات عمل جيدة بالمصارف المحلية والسلطات البلدية.
    Además de colaborar con gobiernos y autoridades municipales, el Centro está colaborando en la implementación de este Programa con la Canadian Mortgage and Housing Corporation, con la Agencia Internacional de Desarrollo de Finlandia (FINNIDA), con el Gobierno francés, la Agencia de Desarrollo de los Estados Unidos de América (USAID), y con el Banco Mundial. UN وإلى جانب تعاونه مع الحكومات والسلطات البلدية. يتعاون المركز أيضا مع وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية والبنك الدولي في هذا البرنامج.
    Para concluir, las decisiones tomadas por la junta del Departamento en el ejercicio de sus funciones se imponen a los ministerios así como a otros organismos públicos, empresas y autoridades municipales o de otra índole. UN وأخيراً، فإن القرارات التي تتخذها هيئة هذه اﻹدارة في إطار اختصاصاتها تُفرض على الوزارات وعلى اﻷجهزة العامة اﻷخرى والمؤسسات والسلطات البلدية أو غيرها.
    i) Suministrar a las instituciones judiciales y policiales y a las autoridades municipales pertinentes herramientas jurídicas y administrativas apropiadas; UN `1` تزويد مؤسسات القضاء والشرطة والسلطات البلدية المعنية بالأدوات القانونية والإدارية المناسبة؛
    También se ha observado una mayor cooperación entre la Iglesia Ortodoxa Serbia y las autoridades municipales. UN واتسع نطاق التعاون أيضا بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والسلطات البلدية.
    En el pasado el Estado y las autoridades municipales sufragaban estos subsidios por partes iguales, pero desde 1994 han pasado a ser responsabilidad exclusiva del Estado. UN وفي السابق كانت الدولة والسلطات البلدية تتقاسم هذه النفقات بالتساوي، ولكنها أصبحت من مسؤولية سلطات الدولة اعتبارا من عام ٤٩٩١.
    La responsabilidad de las violaciones comprobadas recae principalmente en la PNC, el Organismo Judicial y las autoridades municipales. UN والمسؤولية عن الانتهاكات التي جرى إثباتها تقع بصورة رئيسية على كاهل الشرطة المدنية الوطنية، والجهاز القضائي، والسلطات البلدية.
    Se precisa un programa estructurado de fomento de la capacidad para el personal de las instituciones del patrimonio cultural y las autoridades municipales. UN 131 - ويلزم إعداد برنامج منظم لبناء القدرات من أجل موظفي مؤسسات التراث الثقافي والسلطات البلدية.
    Los datos producidos como parte del sistema nacional se consideran oficiales y el gobierno federal, los gobiernos de los estados y las autoridades municipales han de utilizarlos. UN وتعتبر البيانات المنتجة في إطار النظام الوطني بيانات رسمية ويجب على الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات والسلطات البلدية استعمالها.
    Sin embargo, esos municipios septentrionales no se han opuesto a los buenos oficios de la UNMIK a los efectos de establecer un vínculo con Pristina y las autoridades municipales de la zona meridional de Mitrovicë/Mitrovica. UN بيد أن تلك البلديات الشمالية لم تعارض المساعي الحميدة التي تقوم بها بعثة الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق اتصال بين تلك البلديات وبريشتينا والسلطات البلدية في الجزء الجنوبي من ميتروفيتسي/ميتروفيتسا.
    :: Puesta a disposición de las delegaciones y las autoridades municipales de al menos 10 locales temporales y equipo básico para oficinas en lugares que quedaron dañados o destrozados por el terremoto UN توافر 10 مبان مؤقتة ومعدات مكتبية أساسية للمفوضيات والسلطات البلدية حيثما أتلفها/دمرها الزلزال
    El racismo en relación con los gitanos es solapado: en efecto, sólo una pequeña mayoría de partidarios de la extrema derecha, agentes de policía y autoridades municipales lo expresan violentamente. UN والعنصرية ضد الغجر عنصرية مستترة: فلا تعرب عنها بعنف إلا أقلية صغيرة من أنصار اليمين المتطرف، وأفراد الشرطة، والسلطات البلدية.
    Entre ellas se cuentan organizaciones de defensa del medio ambiente, organizaciones empresariales, sindicales, religiosas y académicas, así como gobiernos locales y autoridades municipales, parlamentarios y organizaciones de los pueblos indígenas. UN وتشمل هذه المنظمات، المنظمات البيئية، ومنظمات الأعمال، والنقابات، والمنظمات الأكاديمية والعقائدية وكذا سلطات الحكم المحلي والسلطات البلدية, والبرلمانيين ومنظمات السكان الأصليين.
    Brindar asistencia técnica y financiera para el desarrollo de evaluaciones de las ciudades usando la metodología GEO para las ciudades en colaboración con asociados y autoridades municipales. UN :: توفير الدعم التقني والمالي لتطوير تقييمات على مستوى المدن باستخدام منهجية قائمة على أساس المدن لتوقعات البيئة العالمية بالتعاون مع الشركاء والسلطات البلدية.
    3. Administraciones del condado y autoridades municipales 118−128 41 UN 3- إدارات المقاطعات والسلطات البلدية 118-128 48
    Administraciones locales y autoridades municipales UN الحكومات المحلية والسلطات البلدية
    La Ley obligaría no sólo al Estado central y a las autoridades municipales en la tierra natal de los sami, sino también a determinadas autoridades responsables de la seguridad jurídica de los ciudadanos fuera de esa jurisdicción. UN ويسري هذا القانون، ليس على سلطات الدولة والسلطات البلدية في وطن سامي فحسب، بل على بعض السلطات الهامة بالنسبة للأمن القانوني للمواطنين خارج هذه المنطقة.
    3. La UNTAES informará a la OPDR de la situación de la vivienda y lo notificará a la Fuerza de Policía de Transición y a las autoridades municipales. UN ٣ - تعلم إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية مكتب اﻷشخاص المشردين واللاجئين بحالة المسكن، وتخطر قوة الشرطة الانتقالية والسلطات البلدية.
    los organismos municipales deben proporcionar una orientación más completa. UN والسلطات البلدية توفر مزيدا من التوجيه.
    La responsabilidad recae en los condados y en las autoridades municipales. UN فالمسؤولية تقـــع علــى عاتق سلطات المقاطعات والسلطات البلدية.
    Los gobiernos locales, las autoridades municipales y los parlamentarios participan en el proceso de la Convención como organizaciones observadoras. UN وتشارك الحكومات المحلية والسلطات البلدية ويشارك البرلمانيون في عملية الاتفاقية بصفة المراقب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد