ويكيبيديا

    "والسلطات القنصلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consulares
        
    Más concretamente, todos los locales de la Embajada y las autoridades consulares de Turquía en Grecia cuentan con guardia permanente las 24 horas del día. UN وبشكل أكثر تحديداً، توجد كل مباني السفارة والسلطات القنصلية التركية في اليونان تحت الحراسة الدائمة على مدار الساعة.
    La tardanza en la expedición de documentos de viaje y de visados de tránsito por parte de las misiones diplomáticas y las autoridades consulares es el principal motivo de las demoras. UN وتأخر البعثات الدبلوماسية والسلطات القنصلية في إصدار وثائق السفر وتأشيرات العبور هو السبب الرئيسي لهذا التأخير.
    Asimismo, facilitará toda comunicación entre la persona interesada y las autoridades consulares o diplomáticas de su Estado de origen. UN ويتعين على الدولة الطرف تيسير جميع سبل الاتصال بين الشخص المعني والسلطات القنصلية أو الدبلوماسية لدولة منشئه.
    Además, se ha distribuido la Lista del Comité entre las autoridades policíacas y consulares, para integrarla a los procedimientos de sus estructuras administrativas. UN وعلاوة على ذلك، جرى تعميم قائمة اللجنة على هيئات الشرطة، والسلطات القنصلية لإدماجها في الإجراءات التي تطبقها الهيئات الإدارية التابعة لها.
    Autoridades policiales, consulares y de control de inmigración UN الشرطة ومراقبة الهجرة والسلطات القنصلية
    También se distribuyó la lista a la policía, a los servicios de inteligencia y a las autoridades consulares para que la utilizaran en sus respectivas actividades para el cumplimiento de la ley. UN وقد جرى تقاسم المعلومات الواردة في القائمة، مع الشرطة وسلطات الاستخبارات والسلطات القنصلية لاستخدامها في أنشطة إنفاذ القانون بكل منها.
    Por lo que respecta a los aspectos relativos a la supervisión financiera y policial, y al control de la inmigración, los servicios de aduanas y los servicios consulares, responderemos a esas cuestiones en la pregunta siguiente. UN أما بالنسبة لأوجه الإشراف المالي والبوليسي والرقابة على الهجرة والرسوم الجمركية والسلطات القنصلية فسوف نتناول الإجابة عليها في الرد على الأسئلة التالية.
    Policía, control de inmigración y servicios consulares UN الشرطة ومراقبة الهجرة والسلطات القنصلية
    Varios oradores se refirieron a la importancia de la capacitación dirigida a aumentar los conocimientos especializados de los organismos de represión, así como de las autoridades consulares y fronterizas de los Estados Miembros para descubrir documentos de viaje y de identidad fraudulentos. UN وأشار عدة متكلمين إلى أهمية التدريب الهادف إلى تعزيز مهارات سلطات إنفاذ القانون والسلطات القنصلية وسلطات مراقبة الحدود في الدول الأعضاء من أجل كشف وثائق السفر والهوية المزوّرة.
    No obstante, los órganos encargados de los asuntos internos se encuentran en situaciones en que las misiones diplomáticas y las autoridades consulares de algunos Estados no están interesadas en repatriar a sus ciudadanos. UN ومع ذلك، فإن أجهزة وزارة الداخلية تواجه حالات تجد فيها أن البعثات الدبلوماسية والسلطات القنصلية لبعض الدول غير مهتمة بإعادة مواطنيها.
    Asimismo, se le autorizará, previa petición, a entrar en contacto " en el momento oportuno " con su representante legal, los miembros de su familia y las autoridades consulares competentes. UN ويسمح له، إذا طلب ذلك، بالاتصال " في الوقت المناسب " بممثله القانوني، وأفراد أسرته، والسلطات القنصلية المختصة.
    La Lista del Comité 1267 se incorporó plenamente al sistema jurídico y a la estructura administrativa de Rumania, inclusive a las autoridades de supervisión financiera, policiales, de control de migración, aduaneras y consulares. UN أدمجت قائمة اللجنة 1267 إدماجا كاملا في النظام القانوني والهيكل الإداري لرومانيا - بما في ذلك الإشراف المالي والشرطة والرقابة على الهجرة والجمارك والسلطات القنصلية.
    2. Incorporación de la Lista del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) en el sistema jurídico de Tailandia y su estructura administrativa, incluidas las autoridades de supervisión financiera, policía, control de inmigración, aduanas y servicios consulares. UN 2 - إدماج قائمة اللجنة 1267 في النظام القانوني لتايلند وفي أجهزتها الإدارية، بما فيها أجهزة الإشراف المالي والشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والسلطات القنصلية
    2. ¿De qué manera se ha incorporado la Lista del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) a su sistema jurídico y estructura administrativa, en particular la supervisión financiera, y a las autoridades de policía, de control de migración, aduaneras y consulares? UN 2 - يرجى بيان الكيفية التي تم بها إدماج القائمة الموحدة للجنة 1267 في النظام القانوني للبرتغال وأجهزتها الإدارية، بما فيها أجهزة الإشراف المالي والشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والسلطات القنصلية.
    3. La Lista se ha incorporado al sistema de " listas negras " , que cumple funciones de vigilancia para las autoridades de control de fronteras e inmigración y las autoridades consulares. UN (3) تدرج القائمة آليا ضمن نظام القائمة السوداء الذي يحقق الرقابة لكل من أجهزة الهجرة والمنافذ والسلطات القنصلية.
    Por otra parte, la Dirección General de Seguridad del Ministerio del Interior incorpora en su base de datos, sin demora alguna, los nombres incluidos en la lista consolidada, para que sean utilizados por los servicios de inmigración, aduanas y consulares y denegar a esas personas la entrada a Turquía. UN ومن ناحية أخرى، فإن المديرية العامة للأمن في وزارة الداخلية تقوم بدون أي إبطاء بإدراج الأسماء الواردة في القائمة الموحدة في قاعدة بياناتها لتستخدمها سلطات الهجرة والجمارك والسلطات القنصلية لمنع أولئك الأشخاص من دخول تركيا.
    Por otro lado, cabe señalar que las listas confeccionadas por el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) se han distribuido entre las autoridades de policía, control de inmigración, aduanas y servicios consulares, de modo que cada una de esas instancias asume las responsabilidades que le incumben, con arreglo a las disposiciones jurídicas y administrativas vigentes en la República del Yemen. UN وبالنسبة لسلطات الشرطة والهجرة والجمارك والسلطات القنصلية فقد عممت عليها قوائم اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن رقم 1267 بحيث تقوم كل جهة بما هو مناط بها وفقا للتشريعات القضائية والإدارية المعمول بها في الجمهورية اليمنية.
    Samoa ha incorporado por medios legislativos y operacionales la Lista del Comité en su sistema jurídico, su estructura administrativa, incluso la supervisión financiera, la policía, el control de la inmigración, la aduana y las autoridades consulares. UN 2 - أدمجت ساموا، بالوسائل التشريعية والتنفيذية، قائمة اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 في نظامها القانوني وهيكلها الإداري، بما في ذلك الإشراف المالي والشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والسلطات القنصلية.
    Se ha solicitado a todas las autoridades competentes (autoridades de supervisión financiera, policía, control de inmigración, aduanas y servicios consulares) que adopten las siguientes medidas: UN طلب إلى جميع السلطات المختصة في كرواتيا (الرقابة المالية والشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والسلطات القنصلية) أن تقوم بما يلي:
    Uno de los efectos positivos no buscados que produjo la campaña fue el incremento de la colaboración entre las instituciones que participaron en ella, las autoridades gubernamentales, las ONG, la Organización Internacional para las Migraciones y las autoridades consulares. UN ومن الآثار الإيجابية الجانبية التي أحدثتها الحملة، زيادة التعاون بين المؤسسات المشاركة في الحملة، والسلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمنظمة الدولية للهجرة، والسلطات القنصلية(26).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد