ويكيبيديا

    "والسلطة الفلسطينية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la Autoridad Palestina en
        
    • y la Autoridad Palestina el
        
    • y a la Autoridad Palestina a
        
    • y la Autoridad Palestina para
        
    • y de la Autoridad Palestina en
        
    • con la Autoridad Palestina para
        
    Por cierto, el vacilante progreso del proceso de paz entre Israel y la Autoridad Palestina en Gaza y Jericó lo demuestra de manera categórica. UN ولنا من تعثر تقدم عملية السلام بين اسرائيل والسلطة الفلسطينية في غزة وأريحا خير دليل على ذلك.
    El proceso de paz ha ampliado las posibilidades de una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y la Autoridad Palestina en la elaboración y prestación de una gama más amplia de servicios educativos. UN ٠٣ - زادت عملية السلام إمكانيات التعاون على نحو أوثق بين اﻷمم المتحدة والسلطة الفلسطينية في تطوير الخدمات وإيصالها.
    Nuestra delegación opina que, al tiempo que se aplican los acuerdos de Oslo y de Hebrón, una cooperación más estrecha entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina en la esfera de la lucha contra el terrorismo, los ayudaría a pasar a las conversaciones sobre el estatuto definitivo. UN ويرى وفدنا أن قيام تعاون أوثق بين الحكومة اﻹسرائيلية والسلطة الفلسطينية في ميدان مكافحة الارهاب، مع تنفيذ اتفاقات أوسلو والخليل، من شأنه أن يساعدهما على المضي قُدما إلى محادثات الوضع النهائي.
    Desde que se concertó el Acuerdo sobre desplazamiento y acceso entre Israel y la Autoridad Palestina el 15 de noviembre de 2005, los casos de cierres se duplicaron y aumentó el número de puestos de control. UN ومنذ إبرام اتفاق التنقل والعبور بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، تضاعفت مستويات الإغلاق وازداد عدد نقاط التفتيش.
    Entre tanto, Palestina ha participado activamente en simposios organizados por la UNCTAD en Ginebra y en la región en el marco de un proyecto regional financiado por el PNUD para ayudar a los Estados árabes y a la Autoridad Palestina a integrarse en sistemas comerciales multilaterales. UN وفي هذه الأثناء، شاركت فلسطين مشاركة نشطة في اجتماعات لطرح وتبادل الآراء والأفكار نظمها الأونكتاد في جنيف وفي المنطقة في سياق المشروع الإقليمي الممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهدف مساعدة الدول العربية والسلطة الفلسطينية في الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    En ese plan se prevé la cooperación entre Israel y la Autoridad Palestina para crear una nueva situación de paso preferencial. UN وتتطلب هذه الخطة تعاونا بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية في استحداث نظام عبور تفضيلي جديد.
    26. El Grupo de Trabajo celebra la puesta en libertad de las personas mencionadas y agradece los esfuerzos de los Gobiernos de China, México, Myanmar y de la Autoridad Palestina en el examen de sus opiniones. UN 26- يعرب الفريق العامل عن تقديره للإفراج عن الأشخاص المذكورة أسماؤهم ويعترف بالجهود التي تبذلها حكومة كل من الصين، والمكسيك، والسلطة الفلسطينية في مراعاة آرائه.
    Actualmente, existe la posibilidad de alcanzar un nuevo nivel de colaboración entre el Organismo y la Autoridad Palestina en la planificación y programación de servicios, y su Gobierno contribuiría a promover esa colaboración si se lo pidieran. UN وهناك الآن فرصة متاحة لإيجاد مستوى جديد من التشارك بين الوكالة والسلطة الفلسطينية في تخطيط وبرمجة الخدمات، وستساعد حكومتها في دعم هذا التشارك إذا طلب منها ذلك.
    Turquía acogió con agrado la reanudación de las negociaciones directas entre Israel y la Autoridad Palestina en septiembre. UN تركيا ترحب باستئناف المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية في أيلول/سبتمبر.
    El 20 de febrero, la Sociedad Palestina para la Protección de los Derechos Humanos publicó un informe anual en dos partes sobre las violaciones de los derechos humanos por Israel y la Autoridad Palestina en 1996. UN ٢٧ - وفي ٢٠ شباط/فبراير، أصدرت الجمعية الفلسطينية لحماية حقوق اﻹنسان تقريرا سنويا مؤلفا من جزئين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان من جانب إسرائيل والسلطة الفلسطينية في عام ١٩٩٦.
    La crisis que estalló entre Israel y la Autoridad Palestina en septiembre de 2000 puso fin a más de tres años de recuperación y progreso económicos limitados en las zonas bajo control de la Autoridad Palestina. UN 42 - أتت الأزمة التي نشبت بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية في أيلول/سبتمبر 2000 على الانتعاش والتقدم الاقتصاديين المحدودين اللذين داما أكثر من ثلاث سنوات في المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية.
    Observando, a este respecto, la participación activa del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, en las actividades de los Enviados Especiales del Cuarteto, UN وإذ تلاحظ في هذا الصدد المشاركة النشطة لمنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط وللممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في أنشطة المبعوثين الخاصين للجنة الرباعية،
    Observando, a este respecto, la participación activa del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina en las actividades de los Enviados Especiales del Cuarteto, UN وإذ تلاحظ في هذا الصدد المشاركة النشطة من منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط ومن الممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في أنشطة المبعوثين الخاصين للجنة الرباعية،
    Observando, a este respecto, la participación activa del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina en las actividades de los Enviados Especiales del Cuarteto, UN وإذ تلاحظ في هذا الصدد المشاركة النشطة من منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط ومن الممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في أنشطة المبعوثين الخاصين للجنة الرباعية،
    Observando, a este respecto, la participación activa del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina en las actividades de los Enviados Especiales del Cuarteto, UN وإذ تلاحظ في هذا الصدد المشاركة النشطة من منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط ومن الممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في أنشطة المبعوثين الخاصين للمجموعة الرباعية،
    Observando, la participación activa del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina en las actividades de los Enviados Especiales del Cuarteto, UN وإذ تلاحظ المشاركة النشطة من منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في أنشطة المبعوثين الخاصين للمجموعة الرباعية،
    Observando la participación activa del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina en las actividades de los Enviados Especiales del Cuarteto, UN وإذ تلاحظ المشاركة النشطة لمنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في أنشطة المبعوثين الخاصين للمجموعة الرباعية،
    En relación con ello, el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el Acuerdo sobre desplazamiento y acceso y los Principios convenidos para el cruce fronterizo de Rafah, entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina el 15 de noviembre de 2005, y exhorta a las partes a tomar medidas de inmediato para aplicar, en los plazos previstos, las condiciones estipuladas en ambos instrumentos. UN وفي هذا الصدد، يرحب مجلس الأمن بالاتفاق المعني بالحركة وحرية الوصول والمبادئ المتفق عليها لمعبـر رفح، مـمـا تم التوصل إليه بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، ويطلب إلـى الطرفين اتخاذ إجراءات فورية لتنفيذ شروط كلا الاتفاقين وفقا للجداول الزمنية المحددة فيهما.
    Éstos son sido objeto de un Acuerdo sobre circulación y acceso (AMA), concertado entre Israel y la Autoridad Palestina el 15 de noviembre de 2005, según el cual los habitantes de Gaza pueden viajar libremente a Egipto a través de Rafah; y en él se prevé un aumento considerable del número de camiones con mercancías de exportación a través del paso de Karni. UN وهاتان النقطتان تخضعان لاتفاق متعلق بالحركة والوصول، وهو اتفاق وقّعت عليه إسرائيل والسلطة الفلسطينية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 يسمح لسكان غزة بالتوجه بحرية إلى مصر مروراً برفح؛ ويسمح بالزيادة الكبيرة في عدد شاحنات التصدير التي تمر عبر معبر كارني.
    Ante la urgencia de la situación creada por los hechos ocurridos en marzo y abril de 2002, la comunidad internacional se movilizó rápidamente para ayudar al pueblo palestino y a la Autoridad Palestina a afrontar las consecuencias humanitarias de las incursiones militares israelíes y subsanar los daños materiales causados durante esas incursiones. UN 24 - حدت المطالب الملحة التي أوجدتها أحداث الفترة من آذار/مارس إلى نيسان/أبريل 2002 بالمجتمع الدولي إلى حشد جهوده، على جناح السرعة، لمساعدة الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية في التصدي للأثر الإنساني للهجمات العسكرية الإسرائيلية، فضلا عن الأضرار المادية التي سببتها هذه الهجمات.
    Uno de los elementos característicos del Organismo sigue siendo su grado de cooperación con los gobiernos anfitriones y la Autoridad Palestina para formular programas adecuados a las condiciones locales. UN ٧ - وتابع قائلا إن إحدى السمات الفريدة للوكالة لا تزال درجة تعاونها مع الحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية في وضع برامج ملائمة لﻷوضاع المحلية.
    El Comité acogió con agrado la presentación de la hoja de ruta, plan basado en el logro de resultados que incluye la adopción de medidas paralelas y recíprocas por parte de Israel y de la Autoridad Palestina en las esferas política, de seguridad, económica, humanitaria y de fomento de las instituciones, bajo la supervisión y los auspicios del Cuarteto. UN ورحبت بتقديم خريطة الطريق، وهي خطة تنبني على مقاييس تنفيذية معينة تشمل خطوات متوازنة ومتبادلة تقوم بها إسرائيل والسلطة الفلسطينية في المجالات السياسي والأمني والاقتصادي والإنساني ومجال بناء المؤسسات، تقوم المجموعة الرباعية برصدها وتسهيلها.
    El OOPS siguió colaborando con los Gobiernos de Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria y con la Autoridad Palestina para la prestación de servicios a los refugiados palestinos. UN ٩ - واستمرت اﻷونروا في التعاون مع حكومة اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان والسلطة الفلسطينية في تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد