ويكيبيديا

    "والسلع الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otros artículos
        
    • y otros bienes
        
    • y otros productos básicos
        
    • demás productos
        
    • y otras mercancías
        
    • y de otros productos básicos
        
    El control aduanero es escaso, lo que permite la circulación de personas, armas y otros artículos sin restricciones. UN ويتيح هذا النقص الشديد في المراقبة الجمركية انتقال الأشخاص والأسلحة والسلع الأخرى عبر الحدود من دون أي عائق.
    Además, ya se han puesto en funcionamiento unas terminales especiales de transporte por carretera entre la Ribera Occidental e Israel para contar con un sistema permanente de transporte de alimentos y otros artículos. UN وبالإضافة إلى ذلك هناك محطات انتهائية خاصة للشاحنات، تعمل الآن بين الضفة الغربية وإسرائيل، لتوفير نظام مستديم من النقل للمحاصيل والسلع الأخرى.
    Está excluido el suministro de electricidad en sí mismo, así como el suministro de petróleo y productos conexos, agua y otros bienes suministrados mediante tuberías. UN أما توفير الكهرباء ذاته فمستبعد، شأنه شأن توفير النفط والمنتجات النفطية والمياه والسلع الأخرى التي تقدم عبر خطوط الأنابيب.
    La imposición por Israel de nuevas restricciones como la interrupción del esencial suministro de electricidad, combustible y otros bienes a la población civil agrava las condiciones humanitarias. UN وفرض إسرائيل المزيد من القيود، بما فيها قطع الإمدادات الأساسية للكهرباء والوقود والسلع الأخرى عن السكان المدنيين يجعل الظروف الإنسانية أكثر خطورة.
    Los mercados tuvieron buen rendimiento en 1999 gracias al descenso de la inflación y a los precios firmes del petróleo y otros productos básicos. UN وكان أداء الأسواق حسنا خلال سنة 1999 بسبب تدني التضخم قوة أسعار البترول والسلع الأخرى.
    Ayudó a mejorar los medios de represión en puertos y aeropuertos de varios países de África oriental y meridional, con miras a poner coto al tráfico de drogas y otros productos básicos llevado a cabo por la delincuencia organizada. UN وساعد على تحسين قدرات انفاذ القانون في الموانئ والمطارات في بلدان عديدة في شرق أفريقيا والجنوب الافريقي، بهدف وقف الاتجار بالمخدرات والسلع الأخرى من قبل الجريمة المنظمة.
    En el artículo 15 del Decreto No. 32/2005/ND-CP del Gobierno se regulan los puestos fronterizos y se prohíbe el contrabando y el transporte o la utilización ilegal de productos, divisas, armas de varios tipos, explosivos, sustancias inflamables, toxinas, sustancias radiactivas, narcóticos y demás productos cuya importación y exportación estén prohibidas por el Estado. UN وتحدد المادة 15 من المرسوم الحكومي رقم 32/2005/ND-CP اللوائح المتعلقة بالبوابات الحدودية البرية، وتحظر " تهريب ونقل السلع والعملات والأسلحة بأنواعها المختلفة والمتفجرات والمواد الملتهبة والسمية والإشعاعية والمخدرات، والسلع الأخرى التي حظرت الدولة استيرادها وتصديرها، أو استخدامها بصورة غير مشروعة " عبر هذه البوابات.
    El uso de los lagos interestatales para el tráfico de armas y otras mercancías ilícitas preocupa igualmente al Grupo de Expertos. UN 34 - ويحظى استخدام البحيرات المشتركة بين الدول للاتجار بالأسلحة والسلع الأخرى غير المشروعة بنفس الاهتمام من جانب فريق الخبراء.
    Las perspectivas de la subregión para 2005 son de crecimiento moderado del producto y de la inflación a medida que los precios del petróleo y de otros productos básicos se reducen en los próximos meses. UN وتسير توقعات سنة 2005 في المنطقة الفرعية في اتجاه اعتدال في ناتج النمو وفي التضخم مع اعتدال أسعار النفط والسلع الأخرى في الأشهر المقبلة.
    África también necesita esforzarse más por reducir los obstáculos al comercio de mosquiteros y otros artículos necesarios para luchar contra la malaria. UN كما أن أفريقيا بحاجة إلى أن تقوم بالمزيد من العمل لتخفيض الحواجز أمام التجارة في الناموسيات والسلع الأخرى الضرورية لمكافحة الملاريا.
    La subida de precios de los alimentos, el petróleo y otros artículos básicos registrada desde principios de 2007 han tenido por efecto una contracción del producto interior bruto (PIB) de muchos países africanos, que varía del 3% al 10%. UN وأدّت الآثار المترتبة على ارتفاع أسعار الأغذية والنفط والسلع الأخرى منذ أوائل عام 2007 إلى انكماش الناتج المحلي الإجمالي في العديد من البلدان الأفريقية بنسب تتراوح بين 3 و10 في المائة.
    Las autoridades aduaneras llevan a cabo acciones concretas, como examinar los productos, comprobar la existencia de documentos y su autenticidad, examinar las cuentas de las empresas y otros registros, inspeccionar los medios de transporte, los equipajes y otros artículos transportados por personas y realizar investigaciones oficiales y otras acciones similares con el fin de garantizar que se observan las normas y disposiciones mencionadas. UN وتقوم السلطات الجمركية بمهام محددة، مثل فحص السلع والتحقق من وجود الوثائق وصحتها وفحص حسابات المشاريع وغير ذلك من السجلات، وتفتيش وسائل النقل وتفتيش الأمتعة والسلع الأخرى التي يحملها الأشخاص والقيام بعمليات تحقيق رسمية ومهام أخرى مماثلة لضمان احترام القواعد والأحكام المذكورة.
    Además, está obligado en virtud del Cuarto Convenio de Ginebra a garantizar la entrega segura de alimentos, suministros médicos y otros artículos destinados a atender a las necesidades humanitarias de los habitantes de la Franja de Gaza, sin restricciones ni condiciones. UN وعلاوة على ذلك قال إن إسرائيل ما زالت ملزمة بموجب اتفاقية جنيف الرابعة بضمان السماح بتوريد المواد الغذائية واللوازم الطبية والسلع الأخرى بغية تلبية الاحتياجات الإنسانية لسكان قطاع غزة، دون قيد أو شرط.
    Si bien el bloqueo se levantó parcialmente el 16 de agosto y se permitió que algunos organismos de socorro proporcionaran agua y medicinas, la distribución de alimentos y otros artículos permaneció suspendida hasta el momento de redactarse el presente informe. UN 135 - وبينما خُفف الحصار جزئيا، في 16 آب/أغسطس، وسُمح لبعض وكالات الإغاثة بتقديم المياه والأدوية، ظل توزيع الأغذية والسلع الأخرى معلقا حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    f) Derecho de importar, libres de derechos u otras restricciones, equipos, provisiones, suministros y otros bienes para el uso exclusivo y oficial de las oficinas de enlace y su personal; UN (و) الحق في استيراد المعدات والمؤن واللوازم والسلع الأخرى اللازمة لاستخدامات مكاتب الاتصال وأفراد تلك المكاتب على وجه الحصر وبصورة رسمية، وإعفائها من الرسوم أو القيود الأخرى؛
    El Sr. Bazinas (Secretaría) pregunta si será aceptable que se evite hacer una distinción entre las existencias y otros bienes, y pide que se deje claro que el derecho a la retención de la titularidad y el derecho al arrendamiento financiero no son extensivos al producto. UN 56- السيد بازيناس (الأمانة) سأل عما إذا كان من المقبول تجنب التمييز بين المخزون والسلع الأخرى غير المخزون والتوضيح بأن حق الاحتفاظ بحق الملكية وحق الإيجار التمويلي لا يشملان العائدات.
    Por otra parte, el aumento de los precios del petróleo y otros productos básicos empujó al alza la tasa de inflación en 2005 en relación con 2004, pese a que la subida de precios en la región fue moderada en comparación con los niveles históricos. UN بيـد أن ارتفاع أسعار النفط والسلع الأخرى زاد من مستوى التضخم في عام 2005 بالنسبة إلى عام 2004، ولو أن الزيادة في الأسعار في جميع أنحاء المنطقة ما برحـت طفيفة بالمعايـير التاريخية.
    Esa desventaja geográfica fue agravada por el colapso del comercio internacional como resultado de la crisis financiera y económica, a la que hay que añadir la inestabilidad de los precios internacionales de los alimentos y otros productos básicos y el ajuste de crédito. UN وأدى إلى تفاقم ذلك الحرمان الجغرافي انهيار التجارة الدولية من جراء الأزمة المالية والاقتصادية، التي لا بد أن يضاف إليها اضطراب أسعار الغذاء والسلع الأخرى وتشديد شروط الائتمان على الصعيد الدولي.
    72. La Ley de protección de los derechos del consumidor de 2009 prevé el establecimiento de comités de protección de los consumidores para combatir las adulteraciones de alimentos y otros productos básicos con ánimo de lucro. UN 71- ينص قانون حماية حقوق المستهلك لعام 2009 على إنشاء لجان لحماية حقوق المستهلك من أجل التصدي للغش في الأغذية والسلع الأخرى لتحقيق الربح.
    El artículo 15 del Decreto No. 32/2005/ND-CP regula los puestos fronterizos terrestres y prohíbe " el contrabando y el transporte o la utilización ilegal de productos, divisas, armas de varios tipos, explosivos, sustancias inflamables o tóxicas o radiactivas, narcóticos y demás productos cuya importación y exportación estén prohibidas por el Estado " en los puestos fronterizos. UN وتحدد المادة 15 من المرسوم الحكومي رقم 32/2005/ND-CP اللوائح المتعلقة بالمنافذ الحدودية البرية، وتحظر " تهريب ونقل السلع والعملات والأسلحة بأنواعها المختلفة والمتفجرات والمواد الملتهبة والسمية والإشعاعية والمخدرات، والسلع الأخرى التي حظرت الدولة استيرادها وتصديرها، أو استخدامها بصورة غير مشروعة " عبر هذه المنافذ.
    En el artículo 15 del Decreto No. 32/2005/ND-CP del Gobierno, se regulan los puestos fronterizos y se prohíbe el contrabando y el transporte o la utilización ilegal de productos, divisas, armas de varios tipos, explosivos, sustancias inflamables, toxinas, sustancias radiactivas, narcóticos y demás productos cuya importación y exportación estén prohibidas por el Estado. UN وتحدد المادة 15 من المرسوم الحكومي رقم 32/2005/ND-CP، الأنظمة والقواعد المتعلقة بالمنافذ البرية للحدود، وتحظر " تهريب ونقل السلع والعملات والأسلحة بأنواعها المختلفة والمتفجرات والمواد الملتهبة والتكسينية والإشعاعية والمخدرات، والسلع الأخرى المحظور استيرادها وتصديرها رسميا " ، عبر هذه المنافذ " أو استخدامها بصورة غير مشروعة " .
    La porosidad, permeabilidad y permisibilidad de las fronteras orientales del país constituye el principal factor que coarta la capacidad del Gobierno de Transición de Kinshasa y de la comunidad internacional para supervisar el envío de armas y otras mercancías ilícitas a la República Democrática del Congo por parte de comerciantes de armas o gobiernos proveedores de otros países. UN 28 - وتشكل مسامية حدود البلد في الشرق وإمكانية اختراقها والنفاذ منها أكثر العناصر الحاسمة التي تقوض قدرة الحكومة الانتقالية في كينشاسا، والمجتمع الدولي، على رصد تدفق الأسلحة والسلع الأخرى غير المشروعة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية سواء بواسطة المتاجرين بالأسلحة أو الموردين الحكوميين الأجانب.
    La subida de los precios del petróleo y de otros productos básicos también ha producido un aumento de la actividad inversora (recuadro). UN كما أحدثت الأسعار المرتفعة للنفط والسلع الأخرى زيادة في أنشطة الاستثمار (انظر الصندوق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد