ويكيبيديا

    "والسلم الدوليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la paz internacionales
        
    • y la paz mundiales
        
    • paz y la seguridad internacionales
        
    • paz y la seguridad de
        
    La transparencia en materia de armamentos es uno de los aspectos fundamentales de la construcción de la seguridad y la paz internacionales. UN وتمثِّل الشفافية في مجال التسلُّح عنصراً من العناصر الرئيسية في بناء الأمن والسلم الدوليين.
    El hecho de que sean nuevas no significa que no sean fundamentales para garantizar la seguridad y la paz internacionales. UN وكون هذه القضايا حديثة لا يعني أنها لا تتسم بأهمية رئيسية في إحلال الأمن والسلم الدوليين.
    Esto no es buen augurio para la justicia y la paz internacionales. UN وهذا لا يبشر بالخير للعدل والسلم الدوليين.
    Por ese motivo es necesario coordinar los esfuerzos internacionales orientados a reducir esa amenaza para la seguridad y la paz internacionales. UN وهذا يتطلب تنسيق الجهود الدولية من أجل التصدي لمثل هذا التهديد للأمن والسلم الدوليين.
    1. Resaltar la importancia de afianzar y apoyar un verdadero diálogo entre civilizaciones, en el marco de la postura árabe que defiende la necesidad de adoptar una cultura de diálogo y de alianza entre civilizaciones y religiones con el objetivo de lograr unas relaciones internacionales más equilibradas y solidarias y consolidar la seguridad y la paz mundiales; UN التأكيد على أهمية إرساء حوار حقيقي بين الحضارات ودعمه وذلك في إطار الموقف العربي الداعي إلى ضرورة تبنى ثقافة الحوار والتحالف بين الحضارات والأديان بهدف تحقيق علاقات دولية أكثر توازناً وتضامناً وتكريساً للأمن والسلم الدوليين.
    Por ese motivo es necesario coordinar los esfuerzos internacionales orientados a reducir esa amenaza para la seguridad y la paz internacionales. UN وهذا يتطلب تنسيق الجهود الدولية من أجل التصدي لمثل هذا التهديد للأمن والسلم الدوليين.
    El Consejo valoró los esfuerzos que, durante el período en que Túnez había ostentado la presidencia, se habían desplegado para consolidar las relaciones de la Unión a nivel interregional y estatal, trabajando para normalizar la seguridad y la paz internacionales. UN ويثمن المجلس الجهود التي بذلت خلال الفترة الرئاسية التونسية قصد توطيد علاقات الاتحاد جهويا ودوليا، عملا على استتباب اﻷمن والسلم الدوليين.
    Las prioridades en materia de desarme son las armas de destrucción en masa, empezando por las nucleares, y la reducción de las fuerzas y de las armas convencionales, de manera que su acumulación excesiva no ponga en peligro la seguridad y la paz internacionales. UN واﻷولويات في ميدان نزع السلاح هي أسلحة التدمير الشامل بدءاً باﻷسلحة النووية، وخفض القوات واﻷسلحة التقليدية بحيث لا يؤدي تراكمها المفرط إلى تعريض اﻷمن والسلم الدوليين للخطر.
    También existen otras muchas situaciones en las que el Consejo se ha abstenido de considerar actos de agresión armada flagrante determinados hechos o situaciones que sí suponían una amenaza inmediata y seria para la seguridad y la paz internacionales. UN وهناك مواقف أخرى عديدة امتنع فيها المجلس عن إسباغ ذلك الوصف على وقائع عدوان مسلح صارخ أو على حالات تشكل تهديدا حالا وخطيرا للأمن والسلم الدوليين.
    Algunas delegaciones también hablaron de la importante función que desempeñan las organizaciones regionales para hacer realidad la seguridad y la paz internacionales, y subrayaron la necesidad de dotar a estas organizaciones de los recursos necesarios y el apoyo político que les permitan cumplir con las tareas que se les han asignado. UN كما تحدثت بعض الوفود عن أهمية دور المنظمات الإقليمية لتحقيق الأمن والسلم الدوليين. وطالبت بضرورة تقديم الموارد اللازمة لها والدعم السياسي لكي تتمكن من تنفيذ المهام الموكلة إليها.
    Las garantías positivas otorgadas en el marco de la resolución 255 (1968) del Consejo de Seguridad no satisfacen el objetivo perseguido, antes bien, dudamos de que estas garantías puedan ayudar a reforzar la estabilidad y la paz internacionales. UN فالضمانات الإيجابية الممنوحة في إطار قرار مجلس الأمن رقم 255 لسنة 1968 لا تفي بالغرض المطلوب. بل نحن نشك في قدرة تلك الضمانات على الإسهام في تعزيز الاستقرار والسلم الدوليين.
    Hoy vamos a examinar una cuestión que, aunque no es una de las cuestiones básicas, reviste suma importancia para la seguridad y la paz internacionales. UN وستتناول مناقشاتنا لهذا اليوم قضيةً لا تُعدُّ من بين القضايا الرئيسية، ولكنها تتسم بأهمية بالغة بالنسبة للأمن والسلم الدوليين.
    2. Reprobar que el Gobierno iraní continúe ocupando las tres islas y violando la soberanía de los Emiratos Árabes Unidos, lo cual pone en peligro la seguridad y la estabilidad de la región y amenaza la seguridad y la paz internacionales; UN استنكار استمرار الحكومة الإيرانية في تكريس احتلالها للجزر الثلاث وانتهاك سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة بما يزعزع الأمن والاستقرار في المنطقة ويؤدي إلى تهديد الأمن والسلم الدوليين.
    Si la humanidad actúa con buen criterio y de manera justa a la hora de utilizar y compartir los recursos hídricos, el agua puede ser un elemento catalizador para la cooperación y la paz internacionales. UN وإذا اتبعت البشرية مسلكاً رشيداً وعادلا في طرائق استخدامها وتقاسمها لموارد المياه المتاحة لها، فإن المياه يمكن أن تصبح أيضا عاملا مساعدا لتحقيق التعاون والسلم الدوليين.
    El 14 de febrero de 1996, José Basulto encabezó personalmente un vuelo clandestino a Cuba, lo que originó una crisis entre Cuba y los Estados Unidos que puso en grave peligro la seguridad y la paz internacionales. UN وفي 14 شباط/فبراير 1996 قاد شخصيا رحلة جوية غير مشروعة إلى كوبا تسببت في اندلاع أزمة بين كوبا والولايات المتحدة وعرّضت الأمن والسلم الدوليين لمخاطر جسيمة.
    2. Rechazar la persistencia del Gobierno del Irán en perpetuar su ocupación de las tres islas y vulnerar la soberanía del Estado de los Emiratos Árabes Unidos, lo que socava la seguridad y la estabilidad en la zona y se convierte en una amenaza para la seguridad y la paz internacionales; UN 2 - استنكار استمرار الحكومة الإيرانية في تكريس احتلالها للجزر الثلاث وانتهاك سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة بما يزعزع الأمن والاستقرار في المنطقة ويؤدي إلى تهديد الأمن والسلم الدوليين.
    Considerando estas violaciones, el aumento de la tensión y la multiplicación de las amenazas israelíes contra el Líbano y la integridad de su territorio y población, el Líbano exige al Consejo de Seguridad que haga desistir a Israel de su actitud y lo disuada de realizar estas violaciones y actos de intimidación, que constituyen una amenaza para la seguridad y la paz internacionales, de cuyas consecuencias Israel será plenamente responsable. UN في ظل هذه الخروقات، ومع ارتفاع وتيرة التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان وسلامة أرضه وأبنائه، يطالب لبنان مجلس الأمن ردع إسرائيل وثنيها عن هذه الخروقات والتهديدات التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدوليين وتتحمل إسرائيل كامل مسؤولياتها وما قد ينتج عنها من عواقب.
    Considerando estas violaciones, el aumento de la tensión y la multiplicación de las amenazas israelíes contra el Líbano y la integridad de su territorio y población, el Líbano exige al Consejo de Seguridad que haga desistir a Israel de su actitud y lo disuada de realizar estas violaciones y actos de intimidación, que constituyen una amenaza para la seguridad y la paz internacionales, de cuyas consecuencias Israel será plenamente responsable. UN في ظل هذه الخروقات ومع ارتفاع وتيرة التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان وسلامة أرضه وأبنائه، يطالب لبنان مجلس الأمن ردع إسرائيل وثنيها عن هذه الخروقات والتهديدات التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدوليين وتتحمل إسرائيل كامل مسؤولياتها وما قد ينتج عنها من عواقب.
    Considerando estas violaciones, el aumento de la tensión y la multiplicación de las amenazas israelíes contra el Líbano y la integridad de su territorio y población, el Líbano exige al Consejo de Seguridad que haga desistir a Israel de su actitud y lo disuada de realizar estas violaciones y actos de intimidación, que constituyen una amenaza para la seguridad y la paz internacionales, de cuyas consecuencias Israel será plenamente responsable. UN وفي ظل هذه الخروقات ومع ارتفاع وتيرة التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان وسلامة أرضه وأبنائه، يطالب لبنان مجلس الأمن بردع إسرائيل وثنيها عن هذه الخروقات والتهديدات التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدوليين وتتحمل إسرائيل كامل مسؤولياتها وما قد ينتج عنها من عواقب.
    Los Estados árabes expresan su preocupación ante la intención de ciertos Estados poseedores de armas nucleares de renovar sus arsenales nucleares y modernizar sus armas estratégicas, lo que supone una amenaza para la seguridad y la paz mundiales. UN 5 - يساور الدول العربية القلق تجاه سعي بعض الدول النووية إلى تحديث ترسانتها النووية واستحداث أسلحة نووية جديدة مما يمثل تهديداً للأمن والسلم الدوليين.
    Presentación sobre la inseguridad alimentaria como amenaza a la paz y la seguridad internacionales UN إحاطة بشأن ما يمثله انعدام الأمن الغذائي من تهديد للأمن والسلم الدوليين
    Sr. Presidente: Confiamos en que sus esfuerzos este año contribuirán a forjar un consenso constructivo para el logro de nuestro objetivo final: la eliminación completa de todas las armas nucleares, en pro de la causa de la paz y la seguridad de la humanidad. UN ونحن على ثقة يا سيدي الرئيس بأن جهودكم التي بذلتموها خلال العام الحالي ستسهم في وصولنا إلى توافق بنّاء يمهد لتحقيق هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، وصولا إلى ضمان الأمن والسلم الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد