ويكيبيديا

    "والسنوات القادمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y años venideros
        
    • y años futuros
        
    Proseguirán los esfuerzos permanentes, como parte del programa de trabajo normal, para asegurar que en los meses y años venideros se siga muy cerca esta cuestión. UN وسيتم مواصلة الجهود، كجزء من برنامج العمل العادي، لكفالة مواصلة رصد هذا العمل عن كثب في اﻷشهر والسنوات القادمة.
    Deseo a este órgano toda clase de éxitos en los días, meses y años venideros. UN وأتمنى لهذه الهيئة كل النجاح في اﻷيام والشهور والسنوات القادمة.
    Confío en que en los meses y años venideros, el Consejo de Europa siga trabajando junto a las Naciones Unidas para encarar los retos que tenemos ante nosotros. UN وإنني واثق بأنه في الأشهر والسنوات القادمة سيواصل مجلس أوروبا العمل مع الأمم المتحدة على التصدي للتحديات التي نواجهها.
    La Representante Especial espera que se sigan adoptando medidas en esa dirección en los meses y años venideros. UN ويحدو الممثلة الخاصة الأمل في أن تستمر المبادرات المتخذة في هذا الاتجاه في الأشهر والسنوات القادمة.
    Con respecto al programa de aplicación anual de 2008 de su plan nacional de eliminación, Bangladesh tenía previsto pasar revista al programa para ese año y años futuros con el fin de incorporar las recomendaciones del Comité Ejecutivo para acelerar la eliminación de CFC que figuraban en la decisión 49/33. UN 28 - وفيما يتعلّق بالبرنامج السنوي لعام 2008 لتنفيذ خطة الطرف الوطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، تعتزم بنغلاديش تنقيح برنامج تلك السنة والسنوات القادمة لكي يتضمن توصيات اللجنة التنفيذية الداعية إلى الإسراع بالتخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية، والواردة في المقرر 49/33.
    Sin un compromiso renovado de los Estados Miembros, un cambio institucional significativo y un mayor apoyo financiero, las Naciones Unidas no podrán ejecutar las tareas críticas de mantenimiento y consolidación de la paz que los Estados Miembros les asignen en los meses y años venideros. UN فبغير الالتزام المتجدد من جانب الدول الأعضاء، وبدون تغيير مؤسَّسي كبير وزيادة في الدعم المالي، لن تستطيع الأمم المتحدة أن تنفذ المهام الدقيقة المتمثلة في حفظ السلام وبناء السلام التي ستوكلها إليها الدول الأعضاء في الأشهر والسنوات القادمة.
    Confío en que en los meses y años venideros todas las naciones se unan a este diálogo y lo hagan auténticamente valioso colocándolo al servicio de los más débiles y más vulnerables de nuestro mundo: las víctimas de la intolerancia, el prejuicio y el odio. UN ويحدوني الأمل أن تنضم جميع الدول في الشهور والسنوات القادمة إلى هذا الحوار وأن تعـطيه قيمة حقيقية بوضعه في خدمة الضعفاء والمستضعفين في عالمنا: ضحايا التعصب والتزمّت والكراهية.
    En los meses y años venideros, las cuestiones urgentes que he mencionado serán seguidas de muchas otras. UN 12 - وفي الأشهر والسنوات القادمة سيتابع آخرون المواضيع العاجلة التي ذكرتها.
    :: La misión conjunta de evaluación que visitó Timor-Leste en noviembre de 2002 esbozó un plan de asistencia por parte de la comunidad internacional en los meses y años venideros. UN :: تقدم بعثة التقييم المشتركة التي زارت تيمور - ليشتي في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 خريطة طريق متعلقة بالمساعدة التي سيمنحها المجتمع الدولي في الشهور والسنوات القادمة.
    Acojo con beneplácito el espíritu innovador con que se idearon y elaboraron esos nuevos enfoques para el derecho al desarrollo, y seguiré prestándole apoyo en los próximos meses y años venideros. UN وتمثل روح الابتكار التي تم في إطارها اقتراح وتطوير النهجين الجديدين بشأن الحق في التنمية عاملا يجد الترحيب التام مني وسوف أزيد من دعمي له في الشهور والسنوات القادمة.
    Destacamos la decisión de Australia de trabajar en cooperación con todos los Estados Miembros en los meses y años venideros a fin de que el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio sea una realidad. UN ونشدد على التزام أستراليا بالعمل في إطار الشراكة مع جميع الدول الأعضاء خلال الأشهر والسنوات القادمة لجعل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمرا واقعا.
    Debemos velar por que se mantengan la acción y el compromiso colectivos de los Estados Miembros, de los países interesados, del sistema de las Naciones Unidas y de todos los agentes internacionales y regionales pertinentes en los meses y años venideros. UN ويجب أن نضمن أن يستمر في الشهور والسنوات القادمة العمل والالتزام الجماعيان من جانب الدول الأعضاء والبلدان المعنية ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات المعنية الفاعلة الدولية والإقليمية.
    Necesitamos más conferencias y reuniones de seguimiento y de expertos de alto nivel en los meses y años venideros para evaluar los progresos realizados y los obstáculos restantes. UN ونحن بحاجة إلى عقد المزيد من المؤتمرات واجتماعات المتابعة الرفيعة المستوى التي يحضرها الخبراء في الأشهر والسنوات القادمة لتقييم كل من التقدم المحرز والعوائق المتبقية.
    En interés de las familias separadas, el Relator Especial insta a que se reanude el proceso de reunión familiar y hace un llamamiento para que se celebren con mayor frecuencia nuevas reuniones periódicas en los meses y años venideros. UN وتحقيقاً لمصلحة الأسر المنفصلة، يحث على استئناف عملية لم شملها ويدعو إلى زيادة وتيرتها وانتظامها في الأشهر والسنوات القادمة.
    En los meses y años venideros habría que prestar la máxima atención a tres cuestiones: la seguridad del personal humanitario como requisito previo para su participación en operaciones; el respeto de los derechos humanos como medio de prevención, y la supervisión esmerada de la asistencia humanitaria durante los conflictos, incluidas las crisis persistentes en Asia y particularmente en África. UN وقال إنه ينبغي إيلاء كامل الاهتمام لثلاث قضايا خلال الأشهر والسنوات القادمة: أمن الموظفين المعنيين بالشؤون الإنسانية كمتطلب أساسي لالتزامهم بالعمليات، واحترام حقوق الإنسان كوسيلة للوقاية، والرصد بعناية للمساعدة الإنسانية في النزاعات القائمة، بما في ذلك الأزمات المتطاولة في آسيا ولا سيما في أفريقيا.
    En interés de las familias separadas, el Relator Especial instó a que se reanudara el proceso de reuniones familiares y pidió que se estableciera un mecanismo de reunión más sólido en los meses y años venideros. UN وحث المقرر الخاص على استئناف عملية لم شمل الأسر ودعا إلى وضع آلية أقوى للم شمل الأسر في الأشهر والسنوات القادمة(70)، وذلك حفاظاً على مصلحة الأسر المنفصلة.
    " Sin un compromiso renovado de los Estados Miembros, un cambio institucional significativo y un mayor apoyo financiero, las Naciones Unidas no podrán ejecutar las tareas críticas de mantenimiento y consolidación de la paz que los Estados Miembros les asignen en los meses y años venideros " . (A/55/305, Resumen ejecutivo, pág.viii) UN " فبغير الالتزام المتجدد من جانب الدول الأعضاء، وبدون تغيير مؤسسي كبير وزيادة في الدعم المالي، لن تستطيع الأمم المتحدة أن تنفذ المهام الدقيقة المتمثلة في حفظ السلام وبناء السلام التي ستوكلها إليها الدول الأعضاء في الأشهر والسنوات القادمة " . (A/55/305)، الموجز التنفيذي، الصفحة ix)
    Con respecto al programa de aplicación anual de 2008 de su plan nacional de eliminación, Bangladesh tenía previsto revisar el programa para ese año y años futuros con el fin de incorporar las recomendaciones del Comité Ejecutivo para acelerar la eliminación de CFC que figuraban en la decisión 49/33. UN 48 - وفيما يتعلّق بالبرنامج السنوي لعام 2008 لتنفيذ خطة بنغلاديش الوطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، تعتزم بنغلاديش تنقيح برنامج تلك السنة والسنوات القادمة لكي يتضمن توصيات اللجنة التنفيذية الداعية إلى الإسراع بالتخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية، الواردة في المقرر 49/33.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد