Se deben tender puentes entre la producción de alimentos, la ayuda alimentaria y la soberanía alimentaria. | UN | لذا لا بد من يناء الجسور بين عمليات إنتاج الأغذية والمعونة الغذائية والسيادة الغذائية. |
Debate de medio día de duración sobre el derecho de los pueblos indígenas a la alimentación y la soberanía alimentaria | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية |
Debate de medio día de duración sobre el derecho de los pueblos indígenas a la alimentación y la soberanía alimentaria | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية |
Recomendó que se preparara y pusiera en práctica una completa estrategia de desarrollo nacional para la seguridad y la soberanía alimentarias. | UN | وأوصى المقرِّر الخاص بإعداد وتنفيذ استراتيجية إنمائية وطنية شاملة للأمن الغذائي والسيادة الغذائية. |
Segunda Consulta Mundial sobre el derecho a los Alimentos, Seguridad Alimentaria y soberanía alimentaria para los Pueblos Indígenas | UN | المشاورة العالمية الثانيــة بشــأن الحق فــي الغذاء، والأمن الغذائــي، والسيادة الغذائية للشعوب الأصلية |
Indudablemente, los debates de la Junta en el actual período de sesiones se centrarán en la necesidad de establecer mecanismos de cooperación entre los organismos y los países, a fin de promover la producción autónoma y la soberanía alimentaria. | UN | وقال إن مناقشات المجلس خلال الدورة ستركّز من دون شك على الحاجة إلى وضع آليات للتعاون فيما بين المنظمات والبلدان لتعزيز استقلالية الإنتاج والسيادة الغذائية. |
Además, dado que el derecho a los alimentos está consagrado en la legislación venezolana, la seguridad alimentaria y la soberanía alimentaria son prioridades nacionales. | UN | وعلاوة على ذلك، ولأن الحق في الغذاء منصوص عليه في التشريع الفنزويلي، فإن الأمن الغذائي والسيادة الغذائية هما من الأولويات الوطنية. |
Un estudio conjunto del PNUD y la Liga sobre la pobreza y la soberanía alimentaria ha proporcionado una plataforma para mejorar la asistencia estratégica del PNUD en la región. | UN | وأُجريت دارسة مشتركة بين البرنامج الإنمائي والجامعة عن الفقر والسيادة الغذائية مثّلت أرضية لتحسين المساعدة الاستراتيجية التي يقدمها البرنامج في المنطقة. |
6. Debate de medio día de duración sobre el derecho de los pueblos indígenas a la alimentación y la soberanía alimentaria. | UN | 6 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية. |
6. Debate de medio día de duración sobre el derecho de los pueblos indígenas a la alimentación y la soberanía alimentaria. | UN | 6 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية. |
6. Debate de medio día de duración sobre el derecho de los pueblos indígenas a la alimentación y la soberanía alimentaria. | UN | 6 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية. |
B. El derecho de los pueblos indígenas a la alimentación y la soberanía alimentaria | UN | باء - حق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية |
6. Debate de medio día de duración sobre el derecho de los pueblos indígenas a la alimentación y la soberanía alimentaria. | UN | 6 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية. |
:: Velar por la seguridad alimentaria y la soberanía alimentaria aplicando políticas que apoyen a los agricultores en pequeña escala y a las mujeres productoras, asegurando que tengan acceso a tierras, agua y otros elementos esenciales. | UN | :: ضمان الأمن الغذائي والسيادة الغذائية من خلال سياسات تدعم صغار المزارعين والنساء المنتجات عن طريق ضمان فرص وصولهم إلى موارد الأراضي والمياه والأساسيات الأخرى. |
La seguridad alimentaria y la soberanía alimentaria son cuestiones de importancia fundamental, en particular en el contexto del cambio climático, y son esenciales para el concepto de buen vivir elaborado por su país. | UN | ويعد الأمن الغذائي والسيادة الغذائية من بين القضايا الرئيسية، ولا سيما في سياق تغير المناخ، وهما حاسمان لتحقيق نموذج الحياة الطيبة في ظل التنمية بالنسبة لبلده. |
124. El Ecuador reconoció los progresos alcanzados en cuestiones como la vivienda, la rehabilitación de los reclusos y la soberanía alimentaria. | UN | 124- وأقرّت إكوادور بالتقدم المحرَز في مجالات منها السكن وإعادة تأهيل السجناء والسيادة الغذائية. |
En virtud de un acuerdo de cooperación con la República Bolivariana de Venezuela, la FAO dirige la cooperación Sur-Sur en las esferas de la seguridad, la nutrición y la soberanía alimentaria, y la reducción de la pobreza en los países de América Latina y el Caribe. | UN | وبموجب اتفاق للتعاون مع جمهورية فنزويلا البوليفارية، تدير المنظمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميادين السلامة والتغذية والسيادة الغذائية والحد من الفقر في بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Con otros seis grupos de la sociedad civil, los pueblos indígenas estuvieron representados en una mesa redonda sobre la reforma agraria y la soberanía alimentaria " en pie de igualdad " con representantes de gobiernos. | UN | وإلى جانب ستة من أطياف المجتمع المدني الأخرى، مُثلت الشعوب الأصلية في جلسة مناقشة للخبراء عن الإصلاح الزراعي والسيادة الغذائية عنوانها " على قدم المساواة " مع ممثلي الحكومات. |
:: Vuelvan a examinar las políticas comerciales mundiales para garantizar la seguridad y la soberanía alimentarias a nivel mundial | UN | :: إعادة النظر في السياسات التجارية العالمية لكفالة الأمن الغذائي العالمي والسيادة الغذائية |
Las políticas de Nicaragua tienen como objetivo garantizar la seguridad y la soberanía alimentarias. | UN | وتهدف سياسات نيكاراغوا إلى ضمان الأمن الغذائي والسيادة الغذائية. |
Esto fortalecerá la seguridad y soberanía alimentaria. | UN | وهذا من شأنه أن يعزز الأمن الغذائي والسيادة الغذائية. |