ويكيبيديا

    "والسياسات التجارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las políticas comerciales
        
    • y políticas comerciales
        
    • y política comercial
        
    • y la política comercial
        
    • y comerciales
        
    • y políticas de comercio
        
    • y de las políticas comerciales
        
    • y de comercio
        
    • y a las políticas comerciales
        
    Es preciso entonces lograr una mayor coherencia entre el sector financiero y las políticas comerciales, monetarias y de gestión de la deuda. UN ومن الواجب، إذن، أن يُحسَّن التضامن القائم بين القطاع المالي والسياسات التجارية والنقدية وإدارة الدين.
    En particular, desde una perspectiva de género y juventud, el desarrollo de los sectores productivos, el empleo y las políticas comerciales es esencial. UN وبصفة خاصة، تعتبر تنمية القطاعات الإنتاجية، والعمالة، والسياسات التجارية أساسية من منظور جنساني وشبابي.
    Dicho de otro modo, existía una separación artificial entre los marcos en que se negociaban las políticas en materia de género y las políticas comerciales. UN وبعبارة أخرى، هناك فصل مصطنع بين الأطر التي يتم ضمنها التفاوض بشأن البعد الجنساني والسياسات التجارية.
    Subprograma 1: Competencia internacional y políticas comerciales UN البرنامج الفرعي ١: المنافسة الدولية والسياسات التجارية
    :: Aumento de la participación de la mujer en la preparación y elaboración de negociaciones y políticas comerciales, presupuestos nacionales y programas de seguridad social UN زيادة مشاركة المرأة في تشكيل المفاوضات والسياسات التجارية والميزانيات الوطنية وبرامج الضمان الاجتماعي والتأثير عليها
    Economía verde y política comercial UN الاقتصاد الأخضر والسياسات التجارية
    Se han adoptado medidas apropiadas a fin de que el funcionamiento general de la economía y la política comercial sean compatibles con las normas y prácticas internacionales. UN واتخذت تدابير ملائمة لجعل أداء الاقتصاد والسياسات التجارية بوجه عام يتفق والقواعد والمماسات الدولية.
    Han aparecido datos según los cuales las políticas industriales y las políticas comerciales proactivas, incluida la protección de duración determinada, han dado buenos resultados. UN وظهرت أدلة على نجاح السياسات الصناعية والسياسات التجارية الاستباقية، بما فيها الحماية المحددة زمنياً.
    La participación está abierta a funcionarios encargados de la competencia así como a académicos y funcionarios de esferas relacionadas con la política de la competencia, como la privatización, la reglamentación y las políticas comerciales e industriales. UN وباب الاشتراك مفتوح أمام مسؤولي المنافسة فضلا عن اﻵكاديميين والموظفين في المجالات المتصلة بسياسة المنافسة مثل سياسات الخصخصة والتنظيم والسياسات التجارية والصناعية.
    Teniendo presentes los principios generales que han de regir el sistema comercial internacional y las políticas comerciales para el desarrollo enunciados en las resoluciones, normas y disposiciones pertinentes de las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Comercio, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم نظام التجارة الدولية والسياسات التجارية من أجل التنمية، الواردة في القرارات والقواعد واﻷحكام ذات الصلة لﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية،
    Teniendo presentes los principios generales que han de regir el sistema comercial internacional y las políticas comerciales para el desarrollo enunciados en las resoluciones, normas y disposiciones pertinentes de las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Comercio, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم نظام التجارة الدولية والسياسات التجارية من أجل التنمية، الواردة في القرارات والقواعد واﻷحكام ذات الصلة لﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية،
    Se ha establecido un grupo de trabajo que informará sobre las cuestiones que plantee la relación entre el derecho de la competencia y las políticas comerciales en la zona de libre comercio. UN وأنشئ فريق عامل لتقديم التقارير عن المسائل ذات الصلة فيما يتعلق بالصلة بين قانون المنافسة والسياسات التجارية في مجال التجارة الحرة.
    Se ha establecido un grupo de trabajo que informará sobre las cuestiones que plantee la relación entre el derecho de la competencia y las políticas comerciales en la zona de libre comercio. UN وأنشئ فريق عامل لتقديم التقارير عن المسائل ذات الصلة فيما يتعلق بالصلة بين قانون المنافسة والسياسات التجارية في مجال التجارة الحرة.
    :: Velar por que el comercio de alimentos y agrícola y las políticas comerciales generales sean propicias para alentar la seguridad alimentaria para todos por conducto de un sistema comercial mundial equitativo y justo; UN :: كفالة أن تكون السياسات المتعلقة بالأغذية وسياسات التجارة الزراعية والسياسات التجارية بوجه عام مؤدية إلى تعزيز الأمن الغذائي للجميع من خلال نظام تجاري عالمي منصف وعادل؛
    Se ha intensificado también la labor dedicada a elaborar documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y políticas comerciales que incorporan una perspectiva de género. UN وتزداد أيضا الجهود المبذولة من أجل إدماج منظور جنساني في استراتيجيات الحد من الفقر والسياسات التجارية.
    Las normas y políticas comerciales desempeñan un papel clave en la reducción de la pobreza rural. UN وللقواعد والسياسات التجارية دور رئيسي في التخفيف من وطأة الفقر في الأرياف.
    Seminario de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) sobre el tema “Derecho mercantil internacional y política comercial internacional” UN حلقة دراسية مشتركة بين معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومنظمة التجارة العالمية بشأن " القوانين والسياسات التجارية الدولية "
    Segunda sesión: Los acuerdos internacionales en materia de medio ambiente y la política comercial UN الجلسة الثانية: الاتفاقات البيئية الدولية والسياسات التجارية
    Una solución a más largo plazo para la eliminación de la pobreza incluiría cuatro medidas de amplio alcance en el marco de políticas macroeconómicas y comerciales conducentes al crecimiento de toda la economía: UN ويشمل أحد الحول اﻷطول أجلا للقضاء على الفقر أربعة تدابير واسعة النطاق تتخذ في إطار سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية المفضية الى النمو على نطاق الاقتصاد برمته، وهي:
    Incorporación del derecho al desarrollo en las normas y políticas de comercio internacional de la Organización Mundial del Comercio: nota de la Secretaría UN إدراج الحق في التنمية في القوانين والسياسات التجارية الدولية التي تعتمدها منظمة التجارة العالمية: مذكرة من الأمانة
    Por lo tanto, en el marco básico de la liberalización de las inversiones extranjeras directas y de las políticas comerciales, puede haber más oportunidades para atraer un mayor volumen de inversiones hacia el sector manufacturero. UN وضمن اﻹطار اﻷساسي للاستثمار اﻷجنبي التحرري المباشر والسياسات التجارية التحررية قد يكون هناك لهذا السبب مجال أوسع لاجتذاب قدر أكبر من الاستثمار في قطاع الصناعات التحويلية.
    No obstante, las delegaciones han podido negociar importantes proyectos de resolución sobre políticas macroeconómicas y de comercio internacional. UN ومع ذلك، فقد استطاعت الوفود التفاوض بشأن مشاريع قرارات هامة متعلقة بالاقتصاد الكلي والسياسات التجارية.
    Ha afrontado problemas de desarrollo debido a la inestabilidad de los precios de los productos básicos, así como debido al descenso prolongado de los precios de los productos básicos y a las políticas comerciales del mundo en desarrollo. UN وقد واجهت تحديات إنمائية تعزى إلى تقلب أسعار هذه السلع، وإلى الانخفاض في أسعارها، والسياسات التجارية التي يأخذ بها العالم النامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد