ويكيبيديا

    "والسياسات والبرامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las políticas y los programas
        
    • y las políticas y programas
        
    • y políticas y programas
        
    • en las políticas y programas
        
    • las políticas y programas de
        
    Presta servicios de asesoramiento a los Estados miembros de la CESPAO en la esfera de las estrategias, las políticas y los programas atinentes a cuestiones demográficas; UN يقدم الخدمات الاستشارية الى الدول اﻷعضاء في الاسكوا في مجال الاستراتيجيات والسياسات والبرامج ذات الصلة بمسائل السكان؛
    Los debates podrían centrarse en la situación de los jóvenes en el plano nacional y en las políticas y los programas nacionales de los participantes con respecto a la situación de los jóvenes. UN ويمكن للمناقشات أن تركز على الحالة الوطنية للشباب والسياسات والبرامج الوطنية للمشاركين فيما يتعلق بحالة الشباب.
    De esa forma, todos los agentes interesados participan en la reforma de la legislación, las políticas y los programas. UN وتشارك لذلك جميع الجهات الفاعلة المعنية في اصلاح التشريع والسياسات والبرامج.
    Algunos gobiernos notificaron que evaluaban la eficacia de su legislación y las políticas y programas que de ella se derivaban. UN وأفاد عدد قليل من الحكومات أنها قيّمت فعالية قوانينها والسياسات والبرامج المستمدة منها.
    La segunda parte se centra en las instituciones para mujeres, la legislación para su protección y adelanto y las políticas y programas que tienden a promoverla. UN ويركز الجزء الثاني منه على المؤسسات النسائية، وعلى التشريعات التي تستهدف حماية المرأة والنهوض بها، والسياسات والبرامج التي يجب السير فيها من أجل تعزيز مكانة المرأة.
    También es necesario examinar el gasto público y el vínculo entre la reforma y políticas y programas que tengan en cuenta las cuestiones de género. UN ويلزم أيضا استعراض النفقات العامة والصلة بين الإصلاح والسياسات والبرامج ذات الحساسية بالنسبة لنوع الجنس.
    Integración de las convenciones, las políticas y los programas mundiales con los nacionales, subregionales y regionales. UN تكامل بين الاتفاقيات والسياسات والبرامج العالمية مع مثيلاتها على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    La Convención sobre los Derechos del Niño rige las leyes, las actitudes, las políticas y los programas en pro de los niños. UN وتوفر اتفاقية حقوق الطفل التوجيه للقانون والمواقف والسياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال.
    También recomienda la introducción de evaluaciones periódicas de las repercusiones de la legislación, las políticas y los programas. UN وتوصي أيضا بإجراء تقييمات للأثر المعتاد للتشريعات والسياسات والبرامج.
    Debería fortalecer y mejorar la eficacia de la legislación, las políticas y los programas encaminados a combatir esa violencia. UN وينبغي لها أن تعزِّز وتحسِّن فعالية التشريعات والسياسات والبرامج التي تهدف إلى مكافحة هذا العنف.
    :: garantizar que la legislación, las políticas y los programas del gobierno promuevan la igualdad de la mujer en Nueva Escocia; UN :: كفالة أن يكون من شأن التشريعات والسياسات والبرامج الحكومية تعزيز المساواة للمرأة في نوفا سكوتشيا
    Pide también que en el informe se destaque la información sobre los resultados y los efectos de la legislación, las políticas y los programas en la aplicación de la Convención. UN كما تطلب أن يركز التقرير على النتائج والآثار المترتبة على القوانين والسياسات والبرامج في تطبيق الاتفاقية.
    La evaluación periódica de la eficacia de las leyes, las políticas y los programas constituye una parte indispensable de todo proceso normativo satisfactorio. UN كما، يعد التقييم الدوري لقياس فعالية القوانين والسياسات والبرامج جزءا لا يتجزأ من أي عملية ناجحة لتنفيذ السياسات.
    Asimismo, le preocupa que en el Estado Parte no se conozcan suficientemente la Convención ni las leyes, las políticas y los programas existentes. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن الاتفاقية والقوانين والسياسات والبرامج الحالية ليست معروفة على نحو كافٍ في الدولة الطرف.
    Asimismo, le preocupa que en el Estado Parte no se conozcan suficientemente la Convención ni las leyes, las políticas y los programas existentes. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن الاتفاقية والقوانين والسياسات والبرامج الحالية ليست معروفة على نحو كافٍ في الدولة الطرف.
    El Comité expresa preocupación por que las leyes, las políticas y los programas del país no se ocupen adecuadamente del fenómeno de la violencia contra la mujer. UN تعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء عدم معالجة ظاهرة العنف المرتكب ضد المرأة معالجة كافية في القوانين والسياسات والبرامج.
    Con este fin, la Oficina examina los proyectos de ley, las políticas y los programas del Gobierno desde la perspectiva de los derechos humanos. UN ومن أجل ذلك يقوم المكتب باستعراض مشاريع القوانين والسياسات والبرامج الحكومية من وجهة نظر حقوق الإنسان.
    La voluntad política del Gobierno federal en cuanto a aplicar la Convención es evidente, a juzgar por las reformas jurídicas que ha aprobado y las políticas y programas que ha introducido. UN فالإرادة السياسية للحكومة الاتحادية من أجل تنفيذ الاتفاقية واضحة من الإصلاحات القانونية التي قامت بها والسياسات والبرامج التي استحدثتها.
    1.7 La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y las políticas y programas nacionales UN 1-7 اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والسياسات والبرامج الوطنية
    Se trata, no ya de pretender que las obligaciones sean idénticas para todas las categorías de derechos, sino de afirmar que cada una de esas categorías da lugar a cuestiones relativas a la legislación y las políticas y programas de los Estados partes. UN وليس المقصود القول بأن الالتزامات متطابقة في جميع فئات الحقوق ولكن كل فئة من الفئات تولّد أسئلة عن التشريع والسياسات والبرامج في الدول الأطراف.
    De la misma manera, espera que la Asamblea invite a los órganos y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que, de conformidad con el documento final, velen por que se incorpore una perspectiva de género en las operaciones de paz y en las políticas y programas macroeconómicos y comerciales. UN ويأمل كذلك في أن تدعو الجمعية العامة الأجهزة والمؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة، إلى أن تعمل طبقا للوثيقة الختامية، على أن تدرج المنظور الجنساني في عمليات السلام والسياسات والبرامج الاقتصادية والتجارية.
    La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) ha prestado asistencia a muchos países, incluidos países con economías en transición, para el mejoramiento de las políticas y programas de vivienda. UN وقدمت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة مساعدات لعدد من البلدان لتحسين المأوى والسياسات والبرامج في بلدان كثيرة بما في ذلك البلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد