| Administración del Estado y la política económica y social de la comunidad | UN | إدارة الدولة والسياسة الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية |
| Administración del Estado y la política económica y social de la comunidad | UN | إدارة الدولة والسياسة الاقتصادية والاجتماعية للمجتمع |
| Y la ayuda tampoco puede sustituir a la soberanía sobre las tierras, las fronteras, el comercio, los recursos naturales y la política económica. | UN | ولا يمكن للمعونة أن تكون بديلا للسيادة على الأراضي والحدود والتجارة والموارد الطبيعية والسياسة الاقتصادية. |
| Un comité nacional constituido y coordinado desde el Ministerio de Planificación y Política Económica promueve y supervisa las acciones. | UN | وتتولى تشجيع اﻷعمال واﻹشراف عليها لجنة وطنية تشكلها وزارة التخطيط والسياسة الاقتصادية وتتولى مهمة التنسيق فيها. |
| Fuente: Ministerio de Planificación y Política Económica. | UN | المصدر: وزارة التخطيط والسياسة الاقتصادية. |
| Centro Nacional para el Desarrollo de la Mujer y la Familia; Ministerio de Planificación y Política Económica. | UN | المركز الوطني للنهوض بالمرأة والأسرة؛ وزارة التخطيط الوطني والسياسة الاقتصادية. |
| Se tendrán en cuenta los aspectos ambientales en las cuestiones relativas a la distribución del desarrollo económico, la política tributaria y la política económica que tengan por objeto introducir cambios en las normas de producción. | UN | وسيكون البعد البيئي مشمولا في إطار الجوانب اﻹفرادية للتنمية الاقتصادية والسياسة المالية والسياسة الاقتصادية الرامية الى تحقيق تغييرات في أنماط اﻹنتاج. |
| Sin embargo, será preciso que los efectos de la Convención se pongan de manifiesto en mayor medida en esferas tales como la agricultura, la silvicultura, la política económica, la seguridad biológica, el acceso a los recursos genéticos y la transferencia de tecnología. | UN | غير أنه يتعين أن يكون للاتفاقية أثر أكبر في مجالات مثل الزراعة والغابات والسياسة الاقتصادية والسلامة البيولوجية والوصول إلى الموارد الجينية ونقل التكنولوجيا. |
| La primera hacía referencia a un servicio de la deuda que no impidiera el crecimiento ni socavara la política económica general de un país, mientras que la segunda consistía en la capacidad de éste de reembolsar su deuda. | UN | فبينما يشير التعريف الأول إلى خدمة الدين التي لا تعوق النمو والسياسة الاقتصادية عموما، فإن التعريف الثاني يشير إلى قدرة البلدان على تحمُّل عبء خدمة ديونه. |
| la política económica nacional cubana y el bloqueo comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos constituyen un grave obstáculo para el desarrollo económico de Cuba que afecta negativamente los niveles de vida del pueblo cubano. | UN | والسياسة الاقتصادية المحلية في كوبا، إلى جانب الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة يعوقان التنمية الاقتصادية في كوبا على نحو خطير، ويؤثران سلباً على مستويات المعيشة للشعب الكوبي. |
| Sr. Diego Borja Cornejo, Ministro de Coordinación de la política económica del Ecuador | UN | السيد/دييغو بورخا كورنيخو، وزير التنسيق والسياسة الاقتصادية لإكوادور |
| Sr. Diego Borja Cornejo, Ministro de Coordinación de la política económica del Ecuador | UN | السيد/دييغو بورخا كورنيخو، وزير التنسيق والسياسة الاقتصادية لإكوادور |
| En segundo lugar, debido a que no hay integración entre la política en materia de recursos hídricos y la planificación y la política económica a nivel nacional y regional, la información de que se pueda disponer no ocupa el lugar que le corresponde en el proceso nacional de planificación y formulación de políticas. | UN | وثانيهما، أنه مهما كانت المعلومات التي يحتمل توفرها فهي لن تجد مكانها الصحيح في عملية التخطيط ووضع السياسات على الصعيد الوطني، وذلك بسبب عدم وجود تكامل بين التخطيط والسياسات المتعلقة بالموارد المائية والسياسة الاقتصادية على الصعيدين الوطني والاقليمي. |
| En la importante esfera del desarrollo, mi Gobierno apoya plenamente el trabajo en curso sobre “Un programa de desarrollo” y el llamamiento en pro de nuevos enfoques que sitúen la política económica y de desarrollo en el lugar que merece, al mismo nivel que la paz y la seguridad mundiales. | UN | وفي مجال التنمية الهام، تؤيد حكومتي بالكامل العمل الجاري فيما يتعلق بخطة للتنمية، والدعوة الى ايجاد نهج جديدة ترفع مستوى التنمية والسياسة الاقتصادية الى المقام المرغوب فيه، بما يتساوى مع السلم واﻷمن العالميين. |
| Fue profesor de Ciencias Políticas en la Universidad de Costa Rica y desempeñó el cargo de Ministro de Planificación y Política Económica. | UN | وعمل كأستاذ للعلوم السياسية في جامعة كوستاريكا وشغل منصب وزير التخطيط والسياسة الاقتصادية. |
| División de Desarrollo y Política Económica | UN | شعبة التنمية والسياسة الاقتصادية |
| El Ministerio de Planificación y Política Económica (1995) identificó un 20,62% de familias pobres. | UN | وقد أشارت تقديرات وزارة التخطيط والسياسة الاقتصادية إلى أن الأسر الفقيرة قد شكلت ما نسبته 20.62 في المائة من مجموع الأسر في عام 1995. |
| Pública Privada Semipública Fuente: Ministerio de Planificación y Política Económica (MIDEPLAN). | UN | المصدر: مسح عام وطني، 1996، وزارة التخطيط والسياسة الاقتصادية (MIDEPLAN). |
| Este programa lo coordina el Ministerio de Planificación y Política Económica a través del Comité Técnico de Población (COTEPO) y lo ejecutan principalmente los Ministerios de Educación, Salud, Trabajo y Bienestar Social, Universidad de Panamá y algunas organizaciones no gubernamentales como la Asociación de Planificación Familiar (APLAFA) y la Fundación de la Mujer. | UN | وينسق البرنامج مع وزارة التخطيط والسياسة الاقتصادية عن طريق اللجنة التقنية للسكان، وينفَّذ أساساً من جانب وزارات التعليم، والصحة، والعمل والضمان الاجتماعي، وجامعة بنما، ومنظمات غير حكومية مثل مؤسسة تنظيم الأسرة، ومؤسسة المرأة. |
| Ministerio de Planificación Nacional y Política Económica. (2000) (a). | UN | وزارة التخطيط الوطني والسياسة الاقتصادية. (2000) (أ). |
| Ministerio de Planificación Nacional y Política Económica. (2000) (b). | UN | وزارة التخطيط الوطني والسياسة الاقتصادية. (2000) (ب). |
| Esta tarea es coordinada con el MIDEPLAN a través de su Unidad de Cooperación. | UN | وتقوم وزارة التخطيط والسياسة الاقتصادية بتنسيق هذه المهمة عن طريق وحدتها المعنية بالتنسيق. |