Los musulmanes ostentan cargos de la mayor importancia en la vida económica, política y cultural, sin discriminación alguna. | UN | ويشغل المسلمون أرفع المناصب في الحياة الاقتصادية والسياسية والثقافية دون أي تمييز من أي نوع كان. |
Para acabar con ese ciclo de violencia hay que proteger y promover la igualdad de derechos de las mujeres a participar en la vida económica, social, política y cultural de sus sociedades. | UN | ولوضع حد لهذه الحلقة من العنف، يجب أن يحمى وأن يعزز تساوي المرأة مع الرجل في الحق في الاشتراك في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية في مجتمعها. |
Como instrumento de coacción económica o política, son una afrenta para los Estados destinatarios y socavan su identidad económica, política y cultural. | UN | وهي، كوسيلة للإكراه الاقتصادي أو السياسي، إهانة للدول المستهدفة، وتعرِّض هويتها الاقتصادية والسياسية والثقافية للخطر. |
En la migración internacional inciden factores económicos, políticos y culturales relacionados entre si, que repercuten en el proceso de desarrollo y a la vez reciben su influencia. | UN | وأوضح أن الهجرة ترتبط بالعلاقات الاقتصادية والسياسية والثقافية المتبادلة التي تؤثر على عملية التنمية وتتأثر بها. |
La extrema pobreza constituía una violación de los derechos económicos, sociales, civiles, políticos y culturales. | UN | وقال إن الفقر المدقع يشكل انتهاكاً للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والمدنية والسياسية والثقافية. |
La determinación del estatuto político de Puerto Rico favorecerá el desarrollo económico, social, político y cultural. | UN | ومن شأن تعريف المركز السياسي لبورتوريكو أن يعزز بصورة خاصة التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية. |
Esta idea evolucionó en nuestra historia a partir de diferentes religiones, transformaciones filosóficas, políticas y culturales. | UN | وقد تطورت تلك الفكرة عبر تاريخ مختلف الديانات والتحولات الفلسفية والسياسية والثقافية. |
La integración social exige la plena participación de todos los grupos en las esferas social, económica, política y cultural. | UN | ويتطلب الاندماج الاجتماعي المشاركة الكاملة من جميع الفئات في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية. |
Las mujeres y los hombres son iguales ante la ley en todas las esferas de la vida económica, social, política y cultural. | UN | تتساوى المرأة والرجل أمام القانون في جميع ميادين الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية. |
La mujer está representada en todos los aspectos de la vida social, política y cultural y se ha emancipado de manera gradual de la autoridad masculina. | UN | والمرأة ممثلة في جميع مناحي الحياة الاجتماعية والسياسية والثقافية وهي تتحرر تدريجياً من سلطة الرجل. |
No obstante, expresó preocupación por el hecho de que la población indígena siguiera excluida de las esferas social, política y cultural. | UN | غير أنها أعربت عن قلقها إزاء استبعاد الشعوب الأصلية من النطاقات الاجتماعية والسياسية والثقافية. |
Las mujeres han desempeñado un papel histórico fundamental en la estructura de la vida social, económica, política y cultural de esta nación. | UN | لقد أدت النساء، ولا يزلن يؤدين، دورا تاريخيا جوهريا في تكوين الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية لهذا البلد. |
Ahora debemos avanzar más bien hacia una mayor y más decidida inversión de recursos y tecnología para que los pueblos indígenas consoliden su presencia social, económica, política y cultural. | UN | وبدلا من ذلك، يتعين علينا اليوم أن نمضي قدما صوب استثمار أكبر وأكثر حسما للموارد والتكنولوجيات حتى يمكن للسكان اﻷصليين أن يوطدوا وجودهم في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية. |
Sin embargo, estarían complementadas con la inclusión de indicadores sobre derechos civiles, políticos y culturales. | UN | وعلى الرغم من ذلك، سوف تستكمل هذه الأبعاد بإدراج مؤشرات تتعلق بالحقوق المدنية والسياسية والثقافية. |
El Sr. Matsuura destacó la importancia de considerar los aspectos normativos, políticos y culturales en el desarrollo de las energías renovables marinas. | UN | وأكد السيد ماتسورا على أهمية مراعاة الجوانب التنظيمية والسياسية والثقافية في تنمية الطاقات المتجددة البحرية. |
Consultora en ONG y asociaciones nacionales de derechos sociales, económicos, políticos y culturales | UN | مستشارة لدى منظمات غير حكومية وجمعيات وطنية معنية بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية. |
En el estudio, al exponer las recomendaciones, se tendrán presentes las tendencias históricas del desarrollo socioeconómico, político y cultural en los países afectados por conflictos, así como las cuestiones relativas a la gestión. | UN | وسوف تعمد الدراسة عند وضع توصياتها، الى النظر في اﻷنماط التاريخية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية في البلدان المتأثرة بالمنازعات فضلاً عن النظر في القضايا المتعلقة بأساليب الحكم. |
Ya se han examinado algunas de las diferencias relativas a los ámbitos económico, político y cultural. | UN | ونوقشت أعلاه بعض الاختلافات الضمنية فيما يتصل بالمجالات الاقتصادية والسياسية والثقافية. |
Las nuevas tecnologías deben servir como instrumento para combatir la pobreza y promover el desarrollo económico, social, político y cultural. | UN | فينبغي أن تكون تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة بمثابة أداة لمكافحة الفقر ودفع التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية. |
Finalmente, la política de integración requiere una atención apropiada a las repercusiones sociales, políticas y culturales del proceso integrador. | UN | وختاما، تستلزم سياسة الإدماج إيلاء الاهتمام الملائم بالعواقب الاجتماعية والسياسية والثقافية الناشئة عن عملية الإدماج. |
La pobreza es un problema nacional complejo y polifacético que tiene su origen sobre todo en cuestiones económicas, sociales, políticas y culturales. | UN | فالفقر هو عبارة عن مشكلة معقدة ومتعددة الوجوه في البلاد، وهو في الأساس نتيجة المسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية. |
El Movimiento Internacional de Apostolado en los medios sociales independientes (MIAMSI) es un conjunto de movimientos laicos cuyos miembros, hombres y mujeres, atienden a responsabilidades profesionales, económicas, sociales, políticas o culturales. | UN | تتكون الحركة التبشيرية الدولية في الأوساط الاجتماعية المستقلة من جماعة تضم حركات غير متخصصة تشمل عضويتها رجالا ونساء يتحملون مسؤوليات في المجالات المهنية والاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية. |