ويكيبيديا

    "والسياسية والثقافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • política y cultural
        
    • políticos y culturales
        
    • político y cultural
        
    • políticas y culturales
        
    • políticas o culturales
        
    Los musulmanes ostentan cargos de la mayor importancia en la vida económica, política y cultural, sin discriminación alguna. UN ويشغل المسلمون أرفع المناصب في الحياة الاقتصادية والسياسية والثقافية دون أي تمييز من أي نوع كان.
    Para acabar con ese ciclo de violencia hay que proteger y promover la igualdad de derechos de las mujeres a participar en la vida económica, social, política y cultural de sus sociedades. UN ولوضع حد لهذه الحلقة من العنف، يجب أن يحمى وأن يعزز تساوي المرأة مع الرجل في الحق في الاشتراك في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية في مجتمعها.
    Como instrumento de coacción económica o política, son una afrenta para los Estados destinatarios y socavan su identidad económica, política y cultural. UN وهي، كوسيلة للإكراه الاقتصادي أو السياسي، إهانة للدول المستهدفة، وتعرِّض هويتها الاقتصادية والسياسية والثقافية للخطر.
    En la migración internacional inciden factores económicos, políticos y culturales relacionados entre si, que repercuten en el proceso de desarrollo y a la vez reciben su influencia. UN وأوضح أن الهجرة ترتبط بالعلاقات الاقتصادية والسياسية والثقافية المتبادلة التي تؤثر على عملية التنمية وتتأثر بها.
    La extrema pobreza constituía una violación de los derechos económicos, sociales, civiles, políticos y culturales. UN وقال إن الفقر المدقع يشكل انتهاكاً للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والمدنية والسياسية والثقافية.
    La determinación del estatuto político de Puerto Rico favorecerá el desarrollo económico, social, político y cultural. UN ومن شأن تعريف المركز السياسي لبورتوريكو أن يعزز بصورة خاصة التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية.
    Esta idea evolucionó en nuestra historia a partir de diferentes religiones, transformaciones filosóficas, políticas y culturales. UN وقد تطورت تلك الفكرة عبر تاريخ مختلف الديانات والتحولات الفلسفية والسياسية والثقافية.
    La integración social exige la plena participación de todos los grupos en las esferas social, económica, política y cultural. UN ويتطلب الاندماج الاجتماعي المشاركة الكاملة من جميع الفئات في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية.
    Las mujeres y los hombres son iguales ante la ley en todas las esferas de la vida económica, social, política y cultural. UN تتساوى المرأة والرجل أمام القانون في جميع ميادين الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية.
    La mujer está representada en todos los aspectos de la vida social, política y cultural y se ha emancipado de manera gradual de la autoridad masculina. UN والمرأة ممثلة في جميع مناحي الحياة الاجتماعية والسياسية والثقافية وهي تتحرر تدريجياً من سلطة الرجل.
    No obstante, expresó preocupación por el hecho de que la población indígena siguiera excluida de las esferas social, política y cultural. UN غير أنها أعربت عن قلقها إزاء استبعاد الشعوب الأصلية من النطاقات الاجتماعية والسياسية والثقافية.
    Las mujeres han desempeñado un papel histórico fundamental en la estructura de la vida social, económica, política y cultural de esta nación. UN لقد أدت النساء، ولا يزلن يؤدين، دورا تاريخيا جوهريا في تكوين الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية لهذا البلد.
    Ahora debemos avanzar más bien hacia una mayor y más decidida inversión de recursos y tecnología para que los pueblos indígenas consoliden su presencia social, económica, política y cultural. UN وبدلا من ذلك، يتعين علينا اليوم أن نمضي قدما صوب استثمار أكبر وأكثر حسما للموارد والتكنولوجيات حتى يمكن للسكان اﻷصليين أن يوطدوا وجودهم في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية.
    Sin embargo, estarían complementadas con la inclusión de indicadores sobre derechos civiles, políticos y culturales. UN وعلى الرغم من ذلك، سوف تستكمل هذه الأبعاد بإدراج مؤشرات تتعلق بالحقوق المدنية والسياسية والثقافية.
    El Sr. Matsuura destacó la importancia de considerar los aspectos normativos, políticos y culturales en el desarrollo de las energías renovables marinas. UN وأكد السيد ماتسورا على أهمية مراعاة الجوانب التنظيمية والسياسية والثقافية في تنمية الطاقات المتجددة البحرية.
    Consultora en ONG y asociaciones nacionales de derechos sociales, económicos, políticos y culturales UN مستشارة لدى منظمات غير حكومية وجمعيات وطنية معنية بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية.
    En el estudio, al exponer las recomendaciones, se tendrán presentes las tendencias históricas del desarrollo socioeconómico, político y cultural en los países afectados por conflictos, así como las cuestiones relativas a la gestión. UN وسوف تعمد الدراسة عند وضع توصياتها، الى النظر في اﻷنماط التاريخية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية في البلدان المتأثرة بالمنازعات فضلاً عن النظر في القضايا المتعلقة بأساليب الحكم.
    Ya se han examinado algunas de las diferencias relativas a los ámbitos económico, político y cultural. UN ونوقشت أعلاه بعض الاختلافات الضمنية فيما يتصل بالمجالات الاقتصادية والسياسية والثقافية.
    Las nuevas tecnologías deben servir como instrumento para combatir la pobreza y promover el desarrollo económico, social, político y cultural. UN فينبغي أن تكون تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة بمثابة أداة لمكافحة الفقر ودفع التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية.
    Finalmente, la política de integración requiere una atención apropiada a las repercusiones sociales, políticas y culturales del proceso integrador. UN وختاما، تستلزم سياسة الإدماج إيلاء الاهتمام الملائم بالعواقب الاجتماعية والسياسية والثقافية الناشئة عن عملية الإدماج.
    La pobreza es un problema nacional complejo y polifacético que tiene su origen sobre todo en cuestiones económicas, sociales, políticas y culturales. UN فالفقر هو عبارة عن مشكلة معقدة ومتعددة الوجوه في البلاد، وهو في الأساس نتيجة المسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية.
    El Movimiento Internacional de Apostolado en los medios sociales independientes (MIAMSI) es un conjunto de movimientos laicos cuyos miembros, hombres y mujeres, atienden a responsabilidades profesionales, económicas, sociales, políticas o culturales. UN تتكون الحركة التبشيرية الدولية في الأوساط الاجتماعية المستقلة من جماعة تضم حركات غير متخصصة تشمل عضويتها رجالا ونساء يتحملون مسؤوليات في المجالات المهنية والاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد