ويكيبيديا

    "والسيطرة عليها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y control
        
    • y el control
        
    • y controlar
        
    • del control
        
    • control y
        
    • y combatir
        
    • y su control
        
    • el control de
        
    • controlar y
        
    • y de control
        
    • y controlarlos
        
    • Control Interno
        
    Aunque se ha desarmado al grupo, se piensa que sus estructuras de mando y control permanecen intactas, sobre todo en la región oriental. UN ورغم نزع سلاح هذه الزمرة، فإنه يعتقد أن هيكلي قيادتها والسيطرة عليها لا يزالان سليمين، ولا سيما في المناطق الشرقية.
    En la próxima fase se prevé la desmilitarización y control final de las zonas mineras. UN وتتوخى المرحلة المقبلة تجريد مناطق التعدين من السلاح والسيطرة عليها في نهاية المطاف.
    El equipo de un Estado puede almacenarse temporalmente o situarse previamente en el territorio de otro Estado sin que haya transferencia de la titularidad y el control de ese equipo. UN وباﻹمكان خزن معدات دولة ما مؤقتا أو وضعها مسبقا في إقليم دولة أخرى بدون نقل ملكية هذه المعدات والسيطرة عليها.
    ii) debe prestarse asistencia en el campo de la formación para la prevención y el control de las catástrofes. UN `٢` ينبغي تقديم المساعدة في ميدان التدريب على الوقاية من الكوارث والسيطرة عليها.
    Ello ha reducido enormemente la capacidad de los servicios veterinarios de combatir y controlar el brote de enfermedades. UN وسبب ذلك انخفاضا حادا في قدرة الخدمات البيطرية على مكافحة تفشي اﻷمراض والسيطرة عليها.
    Criterios nacionales para las transferencias: las transferencias internacionales de armas entrañan, además del movimiento físico de entrada del equipo al territorio nacional o su salida de éste, la transferencia del título de propiedad y del control sobre el equipo. UN معايير النقل الوطنية: بالإضافة إلى النقل الفعلي للمعدات من الإقليم الوطني أو إليه، تنطوي عمليات النقل الدولي للأسلحة على نقل سند ملكية تلك المعدات والسيطرة عليها.
    :: Designación de los puntos focales locales de gestión de riesgos y control UN :: تعيين جهات تنسيق محلية في مجال إدارة المخاطر والسيطرة عليها
    Mando y control de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN قيادة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم والسيطرة عليها
    Uganda está dispuesta a apoyar cualquier propuesta positiva encaminada a elaborar un instrumento internacional sobre el rastreo y control de estas armas. UN وأوغندا مستعدة لتأييد أي مقترحات إيجابية ترمي إلى إعداد صك دولي بشأن تعقب هذه الأسلحة والسيطرة عليها.
    Este equipo ayuda a detectar y llenar lagunas en el programa de prevención y control del paludismo. UN ويساعد هذا الفريق في تحديد الفجوات في برنامج الوقاية من الملاريا والسيطرة عليها وفي ردم تلك الفجوات.
    Se han registrado progresos importantes en cuanto a la reducción y el control de distintas fuentes de contaminación. UN ٣٣٠ - وقد طرأت تطورات هامة فيما يتعلق بالحد من مختلف مصادر التلوث والسيطرة عليها.
    Además, se ha formulado un programa destinado a potenciar la capacidad de la mujer para obtener acceso a sus recursos y el control de ellos. UN وإضافة إلى ذلك، تمت صياغة برنامج لتمكين المرأة من الحصول على مواردها والسيطرة عليها.
    Ocho países sugirieron que la celebración de una conferencia podría contribuir a mejorar la gestión y el control de la migración internacional. UN فقد رأت ثمانية بلدان أن المؤتمر قد يسهم في تحسين إدارة الهجرة الدولية والسيطرة عليها.
    Nota: Criterios nacionales de declaración de transferencias: las transferencias internacionales de armas comprenden, además del movimiento material del equipo desde el territorio nacional o hacia éste, la transferencia de titularidad y el control de ese equipo. UN ملاحظة: المعايير الوطنية المتعلقة بعمليات النقل: بالإضافة إلى النقل الفعلي للمعدات من الإقليم الوطني أو إلى داخله، تنطوي عمليات النقل الدولي للأسلحة على نقل سند ملكية تلك المعدات والسيطرة عليها.
    :: Coordinar, dirigir y controlar las operaciones de lucha contra el contrabando en la frontera indo-nepalí. UN :: تنسيق عمليات مكافحة التهريب وتوجيهها والسيطرة عليها على الحدود الهندية النيبالية.
    Expresó asimismo la opinión de que toda esta cuestión se había convertido en otro medio para intimidar, acosar y controlar a los países en desarrollo. UN وقال إنه يرى أن المسألة برمتها أصبحت وسيلة أخرى لتخويف البلدان النامية ومضايقتها والسيطرة عليها.
    Deben fortalecer sus sistemas de salud y cerciorarse de que disponen de la capacidad necesaria para prevenir y controlar las epidemias susceptibles de propagarse rápidamente. UN ويتعين عليها تعزيز نظمها الصحية وضمان توافر القدرة لديها على منع الأوبئة التي يمكن أن تنتشر بسرعة والسيطرة عليها.
    Noruega está a favor de utilizar el término " transferencia " como el término general que englobe los elementos básicos del comercio internacional: movimiento transfronterizo y transferencia de la titularidad o del control de bienes, tecnología y servicios. UN وتؤيد النرويج استخدام مصطلح " نقل " باعتباره مصطلحا عاما يشمل العناصر الأساسية للتجارة الدولية: أي حركة السلع والتكنولوجيات والخدمات عبر الحدود، ونقل ملكيتها والسيطرة عليها.
    Huelga decir que Italia también concede la máxima importancia a la función de las Naciones Unidas en materia de prevención, control y solución de conflictos. UN وغني عن البيان أن إيطاليا تعلق أيضا أقصى قدر من اﻷهمية على دور اﻷمم المتحدة في منع النزاعات والسيطرة عليها وحلها.
    Prevenir y combatir las enfermedades UN الوقاية من الأمراض والسيطرة عليها
    Las reformas de la ley sobre tenencia de la tierra de Uganda facilitaron el acceso de la mujer a la tierra y su control sobre ella. UN وأدت إصلاحات قوانين حيازة الأراضي في أوغندا إلى تحسين إمكانية حصول المرأة على الأراضي والسيطرة عليها.
    Cuba ha adoptado varias medidas para prevenir, controlar y eliminar estas enfermedades. UN وقد اتخذت كوبا عدة تدابير للوقاية من هذه الأمراض والسيطرة عليها والتخلص منها.
    74. La salud de la mujer y de la madre están íntimamente vinculadas con la condición social de la mujer y, concretamente, con su falta de acceso a los recursos y de control sobre ellos. UN ٧٤ - ترتبط صحة المرأة واﻷم بصورة وثيقة بمركز المرأة في المجتمع وعلى وجه التحديد بعدم وصولها الى الموارد والسيطرة عليها.
    El Instituto ayuda a las mujeres a obtener la educación, la formación y el asesoramiento adecuados que les permitan conocer sus derechos y ejercerlos en la práctica, de manera que puedan desarrollar la capacidad adecuada para acceder a recursos productivos y controlarlos. UN وهو يساعد المرأة على الحصول على قدر كاف من التعليم والتدريب والمشورة يمكنها من معرفة حقوقها وممارستها في الواقع بحيث تتمكن من تنمية قدرة كافية للحصول على الموارد الإنتاجية والسيطرة عليها.
    Deseo recalcar que la responsabilidad de las actividades de gestión del riesgo y control interno en el ámbito de la Secretaría recae en el personal directivo superior. UN وأود أن أؤكد أن الإدارة ستكون هي الجهة التي تتولى تسيير دفة الأنشطة المتعلقة بإدارة المخاطر والسيطرة عليها في الأمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد