ويكيبيديا

    "والسُل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tuberculosis
        
    Los bebés y niños beduinos tienen tasas más bajas de tos ferina, tuberculosis e infección con el VIH. UN وللرُضّع والأطفال البدو معدّلات أدنى من أمراض السعال الديكي والسُل والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Además del VIH/ SIDA, el paludismo y la tuberculosis plantean graves amenazas, no sólo para la salud en general, sino también para el sector laboral y para el desarrollo social y económico de Suriname. UN وإلى جانب هذا المرض، تشكل الملاريا والسُل تهديدات خطيرة ليس فقط للصحة بشكل عام، بل أيضا لقطاع العمالة وللتنمية الاقتصادية والاجتماعية في سورينام.
    Por ello, en estos momentos estamos tomando las medidas necesarias para presentar una solicitud de financiación en ese sentido, por conducto del Fondo Mundial para la Lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el Paludismo creado por las Naciones Unidas. UN ومن ثم نقوم الآن باتخاذ الخطوات اللازمة لتقديم طلب من أجل الحصول على تمويل من خلال صندوق الأمم المتحدة العالمي لمكافحة الإيدز والسُل والملاريا.
    iii) Mitigación de los efectos del VIH/SIDA, la tuberculosis y la malaria en el desarrollo humano. UN ' 3` تخفيف أثر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسُل والملاريا على التنمية البشرية.
    Una parte importante de la asistencia técnica que la ONUDD presta a los Estados Miembros consiste en el apoyo a la elaboración de propuestas relativas al VIH entre los consumidores de drogas por inyección para su presentación al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la tuberculosis y la Malaria. UN ويتألف جزء كبير من المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب للدول الأعضاء من دعم لتقديم مقترحات بشأن فيروس الإيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسُل والملاريا.
    El cáncer ocupa a la fecha el cuarto lugar entre las principales causas de defunción en la región, causando más muertes prematuras que el VIH, la malaria y la tuberculosis en conjunto. UN ويشكل السرطان في الوقت الراهن السبب الرابع للوفاة في غرب آسيا، حيث يؤدي إلى وفاة عدد من الأشخاص في سن مبكرة أكثر من فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا والسُل معا.
    :: Las enfermedades cardíacas y las apoplejías matan cada año a un mayor número de mujeres que el cáncer, la tuberculosis, el VIH/SIDA y la malaria combinados. UN :: تقتل أمراض القلب والسكتة الدماغية عدداً من النساء كل عام أكبر مما تقتله أمراض السرطان والسُل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا مجتمعة؛
    Mitigación de los efectos del VIH/SIDA, la tuberculosis y la malaria UN تخفيف أثر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسُل والملاريا على التنمية البشرية
    Los servicios de asesoramiento y servicios reembolsables por cobrar por la suma de 4,4 millones de dólares comprenden montos por cobrar del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la tuberculosis y la Malaria. UN 48 - تصل المبالغ المستحقة القبض نظير الخدمات الاستشارية والخدمات الواجبة السداد إلى مبلغ 4.4 مليون دولار، وتتألف من مبالغ مستحقة القبض من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسُل والملاريا.
    Para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio en materia de desarrollo humano, son necesarios mayores esfuerzos por parte de los asociados de África, particularmente en la esfera de la lucha contra el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis. UN ويتطلب بلوغ أهداف بيان الألفية في مجال التنمية البشرية أن يبذل شركاء أفريقيا المزيد من الجهود، وبخاصة فيما يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسُل.
    Reconocemos que el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas plantean graves riesgos para todo el mundo y serios problemas para alcanzar los objetivos de desarrollo. UN 19 - نحن نُقر بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسُل والأمراض المعدية الأخرى تُشكل أخطارا شديدة بالنسبة للعالم أجمع وتطرح تحديات خطيرة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Esta crisis de la disponibilidad de personal está obstaculizando gravemente la capacidad de aprovechar los recursos financieros adicionales conseguidos mediante nuevas modalidades de financiación, como el alivio de la deuda o el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la tuberculosis y la Malaria, para alcanzar los objetivos a los que se han asignado esos recursos. UN وهذه الأزمة المتصلة بالقوى العاملة في المجال الصحي تعوق بشدة قدرة الموارد المالية الإضافية، المتاحة من خلال الطرائق الجديدة من قبيل تخفيف الديون أو الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسُل والملاريا، على تحقيق أهدافها.
    Los países de ingresos medios han prestado considerable apoyo financiero a la lucha contra la propagación de enfermedades como la malaria, la tuberculosis y el VIH/SIDA, que ha sido el tema central tratado en muchos acuerdos interregionales Sur-Sur. UN 29 - وكانت مكافحة انتشار بعض الأمراض مثل الملاريا والسُل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز محور تركيز العديد من الاتفاقات الأقاليمية المبرمة فيما بين بلدان الجنوب، بدعم مالي كبير من البلدان ذات الدخل المتوسط.
    Las más significativas hasta la fecha son el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la tuberculosis y la Malaria y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial En colaboración con un banco de inversión privada, el PNUD ha creado recientemente un fondo destinado a ayudar a los países en desarrollo a aprovechar los mercados de carbono mundiales, progresando en los esfuerzos destinados a lograr los ODM. UN وأهم شيء حتى الآن هو الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسُل والملاريا، ومرفق البيئة العالمية. وقام البرنامج الإنمائي مؤخراً، بالعمل مع مصرف الاستثمارات الخاصة، بإنشاء مرفق لمعاونة البلدان النامية على استغلال أسواق الكربون العالمية، والنهوض بالجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Ministerio de Sanidad efectúa cada año un análisis epidemiológico de la incidencia de VIH/SIDA, enfermedades de transmisión sexual y tuberculosis entre los trabajadores del sexo y los miembros de minorías sexuales, con vistas a la planificación de medidas de ayuda a la población afectada. UN وأضافت قائلة إن وزارة الصحة تجري تحليلاً وبائياً سنوياً يتناول معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، والسُل في أوساط المشتغلين بالجنس والأفراد المنتمين إلى الأقليات الجنسية بهدف التخطيط لتدابير تستهدف تقديم الدعم للجماعات السكانية المتضررة.
    9) Reducción de la cantidad de muertes relacionadas con el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo UN (9) الحد من عدد الوفيات الناجمة عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسُل والملاريا
    3) Plan de Acción de Abuja de Lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis, el Paludismo y Otras Enfermedades Infecciosas UN (3) خطة عمل أبوجا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسُل والملاريا والأمراض المعدية الأخرى
    El paludismo, junto con el VIH/SIDA y la tuberculosis, es uno de los principales problemas de salud pública que obstaculiza el desarrollo de los países más pobres del mundo. UN 1 - تمثل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسُل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الصحة العامة وتقوض التنمية في أفقر بلدان العالم.
    El grupo sobre desarrollo de los recursos humanos, empleo y VIH/SIDA determinó dos ámbitos prioritarios en que debía actuarse de forma colectiva: el VIH/SIDA, el paludismo, la tuberculosis y otras enfermedades contagiosas, por una parte, y la educación, por la otra. UN 22 - حددت المجموعة المعنية بتنمية الموارد البشرية والعمالة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مجالين لهما أولوية في العمل الجماعي هما: فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسُل والأمراض المعدية الأخرى، والتعليم.
    :: Velar por que se disponga universalmente para 2010 de los recursos necesarios para la prevención, el tratamiento, el mejor acceso a medicamentos asequibles y una respuesta ampliada y global al VIH/SIDA y para la financiación integral del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el Paludismo UN :: ضمان أن تتوافر عالميا بحلول سنة 2010 الموارد اللازمة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلاجه وزيادة إمكانية الحصول على أدوية ميسورة التكلفة والتصدي بطريقة موسعة وشاملة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وللتمويل الكامل للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسُل والملاريا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد