2. Ministerio Nacional de Educación y Culto | UN | :: وزارة التربية الوطنية والشؤون الدينية |
Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto | UN | وزارة العلاقات الخارجية والشؤون الدينية |
Fuente: Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social y Ministerio de Educación y Culto. | UN | المصدر: وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية ووزارة التعليم والشؤون الدينية. |
Dicho apoyo incluirá la enseñanza del idioma noruego, en colaboración con el Ministerio de Educación, Investigaciones y Asuntos Religiosos. | UN | وسيتضمن هذا الدعم تنظيم دروس في اللغة النرويجية بالتعاون مع وزارة التعليم والبحوث والشؤون الدينية. |
Discurso del Sr. Benjamin Netanyahu, Primer Ministro y Ministro de Vivienda, Construcción y Asuntos Religiosos del Estado de Israel | UN | خطاب السيــد بنيامين نتانياهو رئيس الوزراء ووزير اﻹسكان والتشييد والشؤون الدينية في دولة إسرائيل |
El Sr. Benjamin Netanyahu, Primer Ministro y Ministro de Vivienda, Construcción y Asuntos Religiosos del Estado de Israel, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحــب السيد بنيامين نتانياهو، رئيس الــوزراء ووزيــر اﻹسكان والتشييد والشؤون الدينية في دولة اسرائيل، إلى المنصة |
Del cual se desprende que el porcentaje de participación del presupuesto del Ministerio de Educación y Culto, dentro del Presupuesto General de gastos de la nación, es de 18,6% en el año 1994, en guaraníes. | UN | وفي عام ٤٩٩١، بلغ نصيب وزارة التعليم والشؤون الدينية من مجموع ميزانية اﻹنفاق للدولة بالغوارانيات، ٦,٨١ في المائة. |
al Ministro de Asuntos Exteriores y al Ministro de Justicia y Culto 34 | UN | ووزير العدل والشؤون الدينية . 37 ملخص تنفيذي |
DIRIGIDA AL MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES Y AL MINISTRO DE JUSTICIA y Culto | UN | وزير الخارجية ووزير العدل والشؤون الدينية |
El Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto realizó la I Jornada Interdisciplinaria sobre Trata de Mujeres en el año 2002. | UN | ونظمت وزارة العلاقات الخارجية والتجارة الدولية والشؤون الدينية يوما شاملا لعدة تخصصات عن الاتجار بالمرأة في سنة 2002. |
Ministro de Relaciones Exteriores Comercio Internacional y Culto | UN | وزير الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والشؤون الدينية |
El Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto | UN | فإن وزارة الخارجية والتجارة الدولية والشؤون الدينية تقرر ما يلي: |
El Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto | UN | فإن وزارة الخارجية والتجارة الدولية والشؤون الدينية تقرر ما يلي: |
En Gambia el Secretario de Estado del Interior y Asuntos Religiosos y un imam habrían incitado a los ahmadís a cometer asesinatos. | UN | وفي غامبيا يقال إن وزير الداخلية والشؤون الدينية وأحد اﻷئمة استباح دماء اﻷحمديين. |
Discurso del Excelentísimo Señor Benjamin Netanyahu, Primer Ministro y Ministro de Vivienda, Construcción y Asuntos Religiosos del Estado de Israel. | UN | خطاب يلقيه معالي السيد بنيامين نتنياهو، رئيس الوزراء، ووزير اﻹسكان، والتشييد والشؤون الدينية في دولة إسرائيل. |
Discurso del Excelentísimo Señor Benjamin Netanyahu, Primer Ministro y Ministro de Vivienda, Construcción y Asuntos Religiosos del Estado de Israel. | UN | خطاب يلقيه معالي السيد بنيامين نتنياهو، رئيس الوزراء، ووزير اﻹسكان، والتشييد والشؤون الدينية في دولة إسرائيل. |
En las respuestas por escrito se dan otros ejemplos de las medidas adoptadas por el Ministerio de Educación y Asuntos Religiosos. | UN | 29 - واستطردت قائلة إن الردود المكتوبة تورد المزيد من الأمثلة للتدابير التي اتخذتها وزارة التعليم والشؤون الدينية. |
En 2005, el Gran Mufti de la República y el Ministro de Al Awqaf y Asuntos Religiosos recomendó que el país retirara las reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وفي عام 2005، أوصى المفتي العام للجمهورية ووزارة الأوقاف والشؤون الدينية بأن يسحب البلد تحفظاته على اتفاقية حقوق الطفل. |
Departamento de Minorías Étnicas y Asuntos Religiosos del Gobierno de la República de Armenia | UN | وزارة الأقليات الإثنية والشؤون الدينية في حكومة جمهورية أرمينيا |
En el requerimiento se daba al Ministro del Waqf y de Asuntos Religiosos, Sheikh Hassan Tahboub, un período de 10 días para cerrar las oficinas. | UN | وأعطي الشيخ حسن طهبوب وزير اﻷوقاف والشؤون الدينية بموجب هذا اﻷمر القضائي مهلة عشرة أيام ﻹغلاق المكاتب. |
Sra. Kosa Magda Kosacs, Diputada, Presidenta del Comité de la Asamblea Nacional para los Derechos Humanos, los Derechos de las Minorías y los asuntos religiosos | UN | السيدة كوسا ماجدة كوساكس، عضو في البرلمان، رئيسة لجنة الجمعية الوطنية لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات والشؤون الدينية |
El Gobierno del Ecuador reconoció el apoyo recibido por varias agencias del sistema de las Naciones Unidas, en especial a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres, para las actividades que realizaba el Ministerio de Justicia, Derechos Humanos y Cultos en materia de derechos humanos. | UN | وأقرت حكومة إكوادور بالدعم الذي قدمته شتى منظمات الأمم المتحدة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، لأنشطة حقوق الإنسان التي تضطلع بها وزارة العدل وحقوق الإنسان والشؤون الدينية. |
Ministry for National Education and Religious Affairs | UN | 5 - وزارة التربية الوطنية والشؤون الدينية |
Además, de conformidad con la Ley de Ucrania sobre las minorías nacionales, se ha creado en el seno del Ministerio para los Asuntos Nacionales, Migratorios y Religiosos de Ucrania un consejo de representantes de las sociedades nacionales y culturales. | UN | كذلك، وطبقا لقانون اﻷقليات القومية في أوكرانيا، أنشئ مجلس لممثلي الجمعيات القومية والثقافية في وزارة الشؤون الوطنية والهجرة والشؤون الدينية في أوكرانيا. |