ويكيبيديا

    "والشؤون القانونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y Asuntos Jurídicos
        
    • los asuntos jurídicos
        
    • de Asuntos Jurídicos
        
    • y Legislación
        
    • y Asuntos Legales
        
    • cuestiones jurídicas
        
    • y Derecho
        
    • y Jurídicos
        
    • aspectos jurídicos
        
    • y asuntos judiciales
        
    • y asesoramiento jurídico
        
    Dirección General de Soberanía, Territorio y Asuntos Jurídicos Internacionales Ministerio de Relaciones Exteriores Managua, Nicaragua UN تقرير أعدته إدارة السيادة والإقليم والشؤون القانونية الدولية، التابعة لوزارة الخارجية، ماناغوا، نيكاراغوا
    El Ministro de Justicia y Asuntos Jurídicos y Parlamentarios estudió esos puntos de vista y presentó recomendaciones al Gobierno para su estudio. UN ودرست وزارة العدل والشؤون القانونية والبرلمانية تلك اﻵراء وقدمت توصياتها إلى الحكومة لتنظر فيها.
    Subdivisión de Tratados y Asuntos Jurídicos UN فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية
    Con el presupuesto ordinario del PNUFID se financian sobre todo la aplicación de los tratados y los asuntos jurídicos de la sede del PNUFID. UN ٧٠ - والميزانية العادية للبرنامج تمول أساسا تنفيذ المعاهدات والشؤون القانونية في مقر البرنامج.
    El Ministerio de Justicia y Asuntos Jurídicos preparó un proyecto de ley sobre la inmigración, que ya ha sido promulgado como Ley (Ley No. 10). UN صاغت وزارة العدل والشؤون القانونية مشروع قانون الهجرة الذي أصبح فيما بعد القانون رقم 10.
    Dirección de Libertades Públicas y Asuntos Jurídicos UN - مديرية الحريات العامة والشؤون القانونية
    Subdivisión de Tratados y Asuntos Jurídicos UN فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية
    El Sr. Abdulqawi A Yusuf, director de la Oficina de Normas Internacionales y Asuntos Jurídicos de la UNESCO, facilitó información y explicaciones sobre la revisión propuesta. UN يوسف، مدير مكتب المعايير الدولية والشؤون القانونية في اليونسكو، معلومات وتوضيحات تتعلق بالمراجعة المقترحة.
    Dirección General de Tratados y Asuntos Jurídicos del Comité Popular General de Enlace Exterior y Cooperación Internacional UN محمد معمر الشريدي الإدارة العامة للمعاهدات والشؤون القانونية باللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي
    También se reunió con la secretaría de la Comisión de Derechos Humanos y Asuntos Jurídicos de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa. UN كما تقابل مع أمين لجنة الجمعية البرلمانية لحقوق الإنسان والشؤون القانونية التابعة لمجلس أوروبا.
    Subdivisión de Tratados y Asuntos Jurídicos UN فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية
    Departamento General de Convenciones y Asuntos Jurídicos UN الإدارة العامة للمعاهدات والشؤون القانونية
    Discurso de Su Excelencia el Honorable Ralph Gonzalves, Primer Ministro, Ministro de Finanzas, Planificación, Desarrollo Económico, Trabajo, Información, Granadinas y Asuntos Jurídicos de San Vicente y las Granadinas UN كلمة معالي الأونرابل السيد رالف غونسالفيس، رئيس الوزراء ووزير المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية والعمل والإعلام وشؤون جزر غرينادين والشؤون القانونية لسانت فنسنت وجزر غرينادين
    Discurso de Su Excelencia el Honorable Ralph Gonzalves, Primer Ministro, Ministro de Finanzas, Planificación, Desarrollo Económico, Trabajo, Información, Granadinas y Asuntos Jurídicos de San Vicente y las Granadinas UN كلمة معالي الأونرابل السيد رالف غونسالفيس، رئيس الوزراء ووزير المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية والعمل والإعلام وشؤون جزر غرينادين والشؤون القانونية لسانت فنسنت وجزر غرينادين
    Discurso del Excmo. Sr. Tillman Thomas, Primer Ministro y Ministro de Seguridad Nacional, Información y Asuntos Jurídicos de Granada UN خطاب دولة السيد تيلمان توماس، رئيس الوزراء ووزير الأمن القومي والإعلام والشؤون القانونية في غرينادا
    El Sr. Tillman Thomas, Primer Ministro y Ministro de Seguridad Nacional, Información y Asuntos Jurídicos de Granada, es acompañado a la tribuna. UN اصطحب السيد تيلمان توماس، رئيس الوزراء ووزير الأمن القومي والإعلام والشؤون القانونية في غرينادا، إلى المنصة.
    El Sr. Tillman Thomas, Primer Ministro y Ministro de Seguridad Nacional, Información y Asuntos Jurídicos, es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطُحب السيد تيلمان توماس، رئيس الوزراء ووزير الأمن الوطني والإعلام والشؤون القانونية في غرينادا، من المنصة.
    Correspondieron al presupuesto ordinario fundamentalmente las actividades relativas a la aplicación de tratados y a los asuntos jurídicos realizadas en la sede del PNUFID. UN وتغطي الميزانية العادية أساسا أنشطة تنفيذ المعاهدات والشؤون القانونية في مقر برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Ingresó al Ministerio de Relaciones Exteriores como Director Auxiliar asignado a trabajar con el Consejero y el Departamento de Asuntos Jurídicos UN 2006 التحق بوزارة الخارجية كمدير مساعد كلف بالعمل في إدارة الاستشارات والشؤون القانونية
    El presente informe fue elaborado por el Ministro de Derechos Humanos, Igualdad de Oportunidades y Legislación a partir de la información proporcionada por las autoridades de la administración central del Estado de la República Checa, las unidades superiores de autogobierno territorial, organizaciones no gubernamentales (ONG) y sin fines de lucro, el sector académico y los interlocutores sociales. UN وقد أَعدّ هذا التقرير وزير شؤون حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص والشؤون القانونية واستند في ذلك إلى المعلومات المقدّمة من هيئات الإدارة المركزية الرسمية بالجمهورية التشيكية ووحدات الحكم الذاتي المحلي العليا ومنظمات غير حكومية لا تهدف إلى الربح والقطاع الأكاديمي والشركاء الاجتماعيين.
    El Ministerio de Justicia y Asuntos Legales trabaja actualmente en la preparación de leyes que prohíban la producción, publicación y posesión de artículos obscenos y que contengan disposiciones especiales sobre la pornografía infantil y cuestiones conexas. UN وتقوم وزارة المدعي العام والشؤون القانونية في الوقت الحالي بإعداد تشريع لحظر إنتاج المواد الإباحية ونشرها وامتلاكها، مع وجود نص خاص يتعلق باستغلال الأطفال في المطبوعات الخليعة والمسائل المتصلة بذلك.
    Se podrían establecer grupos especializados para tratar sectores específicos, como la logística, las cuestiones jurídicas, etc. UN ويمكن إنشاء أفرقة فرعية متخصصة لمعالجة مجالات محددة، مثل السوقيات والشؤون القانونية إلى آخره.
    La Subdivisión de Derecho Ambiental de la División de Formulación de Políticas y Derecho Ambiental del PNUMA, por ejemplo, ha emprendido cursos de capacitación concebidos especialmente para mujeres y grupos de mujeres sobre el desarrollo y la aplicación del derecho ambiental. UN وعلى سبيل المثال قام فرع قانون البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعني بتطوير السياسات والشؤون القانونية بتنظيم برنامج تدريب موجه بصفة خاصة للمرأة والمجموعات النسائية وذلك في مجال التنمية وإنفاذ القانون البيئي.
    El matrimonio de menores debe contar con la aprobación del Ministro de Justicia y Asuntos Parlamentarios y Jurídicos. UN ولعقد زواج أي شخص تحت السن القانونية ينبغي الحصول على موافقة وزير العدل والشؤون القانونية والبرلمانية.
    Además, la Subdivisión de Tratados y Asuntos Jurídicos de la División para Asuntos de Tratados realiza algunas actividades en apoyo del Fondo del PNUFID, por ejemplo, el examen de los aspectos jurídicos de los documentos de proyecto y los acuerdos. UN واضافة إلى ذلك، يضطلع فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية التابع لشعبة شؤون المعاهدات ببعض الأنشطة دعما لصندوق اليوندسيب، مثل استعراض الجوانب القانونية لوثائق المشاريع واتفاقاتها.
    El (o la) Representante Especial Adjunto(a) contará con la asistencia de personal especializado en buen gobierno, derechos humanos y asesoramiento jurídico. UN وسيعاونه الموظفون الاستشاريون لشؤون الحكم، وشؤون حقوق اﻹنسان، والشؤون القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد