ويكيبيديا

    "والشباب على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los jóvenes a
        
    • y jóvenes a
        
    • y jóvenes de
        
    • y los jóvenes en
        
    • y los jóvenes para
        
    • y a los jóvenes a
        
    • y jóvenes al
        
    • y jóvenes la
        
    • y juveniles a
        
    • y jóvenes en el
        
    • y los jóvenes al
        
    • y los jóvenes pudieran
        
    • los jóvenes y a
        
    • y los jóvenes el
        
    :: Ayudar a los niños y los jóvenes a no elegir sus estudios y su profesión en función de su sexo. UN :: مساعدة الأطفال والشباب على اختيار المسارات التعليمية والمهنية دون الالتفات إلى نوع جنسهم.
    Se empoderan las organizaciones de mujeres y se aumenta el acceso de las mujeres y los jóvenes a la vivienda y la infraestructura asequibles. UN زيادة تمكين المنظمات النسائية وحصول النساء والشباب على السكن والبنى التحتية بتكاليف ميسورة.
    De hecho, la Unión Europea está considerando a Noruega como un ejemplo sobre cómo alentar a más mujeres y jóvenes a que trabajen. UN والواقع أن الاتحاد الأوروبي ينظر إلى النرويج كمثال على كيفية تشجيع مزيد من النساء والشباب على العمل.
    El PNUMA también ha utilizado una plataforma en línea elaborada por el UNICEF que permite que niños y jóvenes de todo el mundo interactúen y sostengan conversaciones en línea sobre temas de importancia para ellos, incluidos los problemas relativos al medio ambiente. UN واستفاد البرنامج أيضا من وجود منبر إلكتروني أنشأته اليونيسيف يمكِّن الأطفال والشباب على مستوى العالم من التفاعل وإجراء مناقشات على شبكة الإنترنت بشأن الموضوعات التي تهمهم، بما في ذلك قضايا البيئة.
    Hay margen para una participación más activa de los niños y los jóvenes en la elaboración de las estrategias de lucha contra la pobreza. UN وثمة مجال رحب لمشاركة الأطفال والشباب على نحو أكثر فاعلية في إعداد استراتيجيات الحدّ من الفقر.
    Es preciso desarrollar la capacidad de las mujeres y los jóvenes para que puedan acogerse a las medidas de acción afirmativa, como el Fondo Uwezo; UN وينبغي أن تتوخى تلك التدابير بناء قدرات النساء والشباب على الاستفادة من تدابير التمييز الإيجابي، مثل صندوق أويزو
    El método promueve el desarrollo de capacidades de cooperación y una perspectiva mundial y alienta a los niños y los jóvenes a que estudien las cuestiones relativas a los derechos humanos con una actitud positiva y responsable. UN ويشجع هذا النهج على تطوير المهارات التعاونية وتكوين منظور عالمي، ويشجع اﻷطفال والشباب على استكشاف مسائل حقوق اﻹنسان بطريقة إيجابية ومعززة.
    Depende de los padres, los maestros y los educadores el ayudar a los niños y los jóvenes a pensar con claridad y a expresarse de manera articulada, lúcida y responsable. UN ومن واجب الآباء والمدرسين والمربين أن يساعدوا الأطفال والشباب على أن يتعلموا التفكير بوضوح وأن يعبروا عن آرائهم بطريقة واضحة ومفهومة ومسؤولة.
    En el examen de la ejecución del Decenio realizado por la Comisión de Desarrollo Social se subrayó que el acceso de las mujeres y los jóvenes a los recursos financieros mediante la microfinanciación era una de las políticas de erradicación de la pobreza que habían tenido más éxito. UN وركز استعراض تنفيذ اللجنة المعنية بالتنمية الاجتماعية للعقد على أن إمكانية حصول المرأة والشباب على الموارد المالية بواسطة التمويل الصغير، حظيت بنجاح خاص في القضاء على الفقر.
    En el sector de la microfinanciación, por ejemplo, el sector privado ha sido un componente importante en la ampliación del acceso de las mujeres y los jóvenes a la microfinaciación. UN ففي قطاع التمويل البالغ الصغر، على سبيل المثال، يعد القطاع الخاص مكونا هاما في توسيع نطاق إمكانية حصول المرأة والشباب على التمويل البالغ الصغر.
    El mes siguiente aprobó la Ley de promoción del desarrollo de la infancia y la juventud, que contribuye directamente a la promoción de programas y actividades para los niños y los jóvenes a todos los niveles. UN وفي الشهر التالي، أقرت الجمعية قانون تعزيز تنمية الأطفال والشباب، الذي يسهم مباشرة في تعزيز البرامج والأنشطة الخاصة بالأطفال والشباب على جميع المستويات.
    En su última cumbre se subrayó la importancia de apoyar soluciones innovadoras para facilitar el acceso de los niños y jóvenes a la financiación. UN وقد سلط آخر اجتماع قمة عقدته الأضواء على أهمية دعم الحلول الابتكارية بغية توفير إمكانية حصول الأطفال والشباب على الأموال.
    El Comité recomienda también la activa participación de organizaciones no gubernamentales, así como de los grupos de niños y jóvenes, a fin de cambiar e influenciar las actitudes para una mejor aplicación de los derechos del niño. UN كما توصي اللجنة بإشراك المنظمات غير الحكومية وكذلك مجموعات اﻷطفال والشباب على نحو نشيط في تغيير المواقف والتأثير عليها وصولا إلى تحسين إعمال حقوق الطفل.
    No se ha hecho lo suficiente para ayudar a niños y jóvenes a que reconozcan las posibilidades y limitaciones de su medio y a que adopten medidas, junto con sus padres y maestros, para lograr mejores condiciones de vida. UN ولم تبذل جهود كافية لمساعدة اﻷطفال والشباب على إدراك ما تنطوي عليه بيئتهم من إمكانيات وقيود، ولاتخاذ اجراءات، مع المدرسين واﻵباء، لتحقيق أسباب معيشة أفضل.
    79. Acoge con beneplácito las actividades de divulgación educativa del Departamento de Información Pública por medio del Proyecto mundial de aprendizaje y enseñanza destinadas a personal docente y jóvenes de todo el mundo mediante diversas plataformas multimedia; UN 79 - ترحب بأنشطة الاتصال التثقيفية التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام عن طريق المشروع العالمي للتدريس والتعلم للوصول إلى المعلمين والشباب على نطاق العالم عبر طائفة من مناهج العمل المتعددة الوسائط؛
    88. Acoge complacida las actividades de extensión educativa realizadas por el Departamento para comunicarse con docentes y jóvenes de todo el mundo mediante diversas plataformas multimedia; UN 88 - ترحب بأنشطة الاتصال التثقيفية التي تجريها الإدارة للوصول إلى المعلمين والشباب على نطاق العالم عبر طائفة من مناهج العمل المتعددة الوسائط؛
    i) La NCWC colaboró con la Comisión de elecciones de Bhután para promover la participación de las mujeres y los jóvenes en las primeras elecciones de Bhután. UN ' 1` تعاونت اللجنة الوطنية للمرأة والطفل مع لجنة الانتخابات في بوتان على تشجيع النساء والشباب على المشاركة في أول انتخابات في بوتان.
    El Ministerio de Educación y Cultura, la Asociación de Planificación de la Familia de Indonesia y el UNFPA están colaborando con los maestros y los jóvenes para preparar orientaciones y mecanismos pertinentes con destino a la enseñanza adaptada a las condiciones locales. UN ويعمل كل من وزارة التعليم والثقافة ورابطة إندونيسيا لتنظيم الأسرة وصندوق الأمم المتحدة للسكان مع المعلمين والشباب على وضع الإرشادات والأدوات ذات الصلة لإتاحة التعليم الذي يتناسب مع الإطار المحلي.
    Estos programas deben tener por objeto ayudar a los niños y a los jóvenes a tomar decisiones informadas con respecto a su comportamiento sexual, la paternidad responsable y la planificación de la familia. UN ويلزم تصميم هذه البرامج بما يكفل مساعدة الصبية والشباب على اتخاذ قرارات على أساس من المعلومات فيما يتعلق بسلوكهم الجنسي والوالدية المسؤولية وتنظيم اﻷسرة مع ايلاء اهتمام خاص ﻹعداد المعلمين ووضع منهجيات الاتصال ذات العلاقة.
    En el plano cultural, la educación para la paz, la ampliación de los intercambios deportivos y culturales, las reuniones entre grupos de mujeres y jóvenes al nivel de cada Estado, y entre los diferentes países, puede promover la tolerancia y el entendimiento mutuo entre los pueblos en el contexto de un dialogo entre civilizaciones. UN وعلى الصعيد الثقافي، فإنه يمكن للتثقيف من أجل السلام وتوسيع عمليات التبادل الرياضي والثقافي وعقد الاجتماعات بين مجموعات النساء والشباب على مستوى كل دولة أن تعزز التسامح والتفهم المشترك بين الشعوب في سياق الحوار بين الحضارات.
    Entre las intervenciones estratégicas figuran la formación empresarial para mujeres rurales y jóvenes, la revisión de la legislación, las actividades de promoción para luchar con la prácticas culturales que niegan a las mujeres y los jóvenes el acceso a los recursos y la adopción de medidas para proteger a las mujeres de la violencia y dispensar justicia a los autores de ese tipo de actos. UN وقالت إن من التدخلات التي اشتملت عليها الاستراتيجية تدريب الريفيات والشباب على تنظيم المشروعات، ومراجعة القوانين، والدعوة ضد الممارسات الثقافية التي تنكر على النساء والشباب فرص الحصول على الموارد، والقيام بإجراءات لحماية المرأة من العنف عند تقديم مرتكبي الجرائم ضدها إلى العدالة.
    El Comité alienta a las organizaciones no gubernamentales y grupos infantiles y juveniles a que presten atención a la necesidad de modificar las actitudes como parte de sus campañas. UN وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية وجماعات اﻷطفال والشباب على إيلاء اهتمام لضرورة تغيير المواقف كجزء من رسالتها.
    Por conducto del Programa de Seguridad Humana del Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional, se han financiado varios proyectos concebidos para hacer frente a la situación de los niños y jóvenes en el plano internacional, y en los que las niñas son participantes imprescindibles. UN 116 - ومن خلال برنامج الأمن البشري التابع لوزارة الخارجية، جرى تمويل عدد من المشاريع لمعالجة وضع الأطفال والشباب على المستوى الدولي وحيثما تعلق الأمر أساسا بالفتيات الصغيرات.
    El Fondo de Desarrollo Rural, incluido en el anterior, fomenta la incorporación de las mujeres y los jóvenes al mercado laboral, poniendo a su disposición guarderías y centros de capacitación. UN وفي إطاره يهدف صندوق التحدي الريفي إلى تشجيع النساء والشباب على الالتحاق بالعمل عن طريق تقديم مرافق رعاية الطفل والتدريب؛ مثلا.
    Con arreglo al mandato del UNFPA, el Director Ejecutivo afirmó que velar por el acceso universal a la salud sexual y reproductiva, y garantizar que las mujeres y los jóvenes pudieran ejercer su derecho a tomar decisiones informadas era fundamental para alcanzar el desarrollo equitativo y sostenible. UN وفي ضوء ولاية صندوق الأمم المتحدة للسكان، أكد المدير التنفيذي أن ضمان إتاحة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للجميع وكفالة قدرة النساء والشباب على ممارسة حقهم في اتخاذ خيارات مستنيرة أمر لا غنى عنه في تحقيق تنمية منصفة ومستدامة.
    Se debía alentar a los jóvenes y a las mujeres a dedicarse a la ciencia, la tecnología y la innovación, por ejemplo, mediante la concesión de becas. UN وينبغي تشجيع النساء والشباب على الانخراط في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار، بوسائل منها توفير المنح الدراسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد