ويكيبيديا

    "والشبكات الإجرامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las redes delictivas
        
    • y redes delictivas
        
    • y redes criminales
        
    • y las redes de delincuencia
        
    • y redes delictivos
        
    • y de las redes criminales
        
    • y de las redes delictivas
        
    alcance de los grupos armados congoleños y las redes delictivas de las FARDC. UN المتاحة للجماعات المسلحة الكونغولية والشبكات الإجرامية للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Análisis de las estructuras de mando y las redes delictivas implicadas en los delitos y su funcionamiento interno UN :: تحليل هياكل القيادة والشبكات الإجرامية المشتركة في الجريمة وكيفية إدارتها من الداخل
    Cooperación entre grupos terroristas y redes delictivas UN التعاون بين الشبكات الإرهابية والشبكات الإجرامية
    Las posibilidades de que estas prácticas sean usadas por miembros de los grupos de oposición armados y redes delictivas de Somalia son igualmente vastas. UN كما أن نطاق الاستغلال من جانب أعضاء جماعات المعارضة الصومالية المسلحة والشبكات الإجرامية على نفس القدر من الاتساع.
    Su contribución económica es importante, tanto para Grecia como para sus países de origen. Su situación geográfica hace también de Grecia un país de tránsito, en la vanguardia de Europa frente al flujo de migrantes indocumentados, con frecuencia facilitado por la delincuencia organizada y redes criminales. UN وأضاف أن مساهمتهم الاقتصادية هامة لكل من اليونان وبلدان المنشأ الخاصة بهم كما أن اليونان، بحكم موقعها الجغرافي، بلد عبور أيضا يقع على خط المواجهة لأوروبا ضد المهاجرين غير الموثقين الذين تسهل هجرتهم في أحيان كثيرة الجريمة المنظمة والشبكات الإجرامية.
    También se han creado unidades especiales para luchar contra el terrorismo y las redes de delincuencia que operan en la región septentrional de Malí. UN كما تم إنشاء وحدات خاصة لمكافحة الإرهاب والشبكات الإجرامية التي تعمل في شمال مالي.
    :: Análisis de las estructuras de mando y las redes delictivas implicadas en los delitos y su funcionamiento interno UN :: تحليل هياكل القيادة والشبكات الإجرامية المشتركة في الجريمة وكيفية إدارتها من الداخل
    Varios estudios internacionales han concluido que existen vínculos entre la pesca ilegal y las redes delictivas internacionales. UN فلقد وجد عدد من الدراسات الدولية أن هناك صلات بين صيد الأسماك غير المشروع والشبكات الإجرامية الدولية.
    Ghana apoyaba los esfuerzos realizados por el Gobierno para contrarrestar las actividades de los barones de la droga y las redes delictivas. UN وأيَّدت غانا جهود الحكومة في محاربة أنشطة أباطرة المخدرات والشبكات الإجرامية.
    Cada día que pasa trae consigo el riesgo de un mayor afianzamiento de los grupos terroristas y las redes delictivas. UN ولا يمر يوم إلا ويأتي بخطر ازدياد تخندق الجماعات الإرهابية والشبكات الإجرامية.
    Las importaciones fraudulentas son problemáticas por el control que ejercen los grupos armados y las redes delictivas dentro de las FARDC sobre las zonas de producción y las cadenas comerciales. UN وتثير الواردات الاحتيالية مشاكل بسبب سيطرة الجماعات المسلحة والشبكات الإجرامية في القوات المسلحة الكونغولية على مناطق الإنتاج والسلسلات التجارية.
    2. Vínculos entre el comercio de oro y los grupos armados y las redes delictivas de las fuerzas armadas congoleñas UN 2 - تجارة الذهب المرتبطة بالجماعات المسلحة والشبكات الإجرامية في القوات المسلحة الكونغولية
    armados y redes delictivas dentro de las FARDC. Como las refinerías, fundiciones y sociedades de comercio exterior chinas constituyen un porcentaje UN حققت مبيعات تموّل الجماعات المسلحة والشبكات الإجرامية داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Soldados corruptos y redes delictivas dentro de las fuerzas armadas congoleñas también venden municiones a grupos armados. UN ويبيع أيضا الفاسدون من فرادى الجنود والشبكات الإجرامية داخل القوات المسلحة الكونغولية الذخيرة للجماعات المسلحة.
    Los miembros son conscientes de que, durante algún tiempo, nuestra región ha experimentado una situación inquietante debido a la presencia de grupos terroristas y redes delictivas, cuyas actividades atentan gravemente contra la paz y la estabilidad de la región. UN وكما يعلم الأعضاء، فقد شهدت منطقتنا لبعض الوقت حالة تثير القلق جراء تواجد الجماعات الإرهابية والشبكات الإجرامية التي تشكل أنشطتها تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار هناك.
    El norte de Malí corre el riesgo de transformarse en un refugio permanente para terroristas y redes delictivas organizadas, donde la población está sometida a una interpretación extremadamente estricta de las normas de la sharia y se cometen abusos de los derechos humanos de manera sistemática. UN فشمال مالي معرض لخطر أن يصبح ملاذا دائما للإرهابيين والشبكات الإجرامية المنظمة، حيث يُخضع الناس لتفسير متشدّد للغاية للشريعة الإسلامية وتُنتهك حقوق الإنسان انتهاكا ممنهجا.
    En esas zonas también hay bases y lugares de tránsito de los grupos armados no estatales, como grupos terroristas y redes delictivas y de narcotráfico con enlaces en toda la región del Sahel. UN وتمثّل هذه المناطق أيضا قواعد ونقاط عبور للجماعات المسلحة من غير الدول، بما في ذلك الجماعات الإرهابية والشبكات الإجرامية وشبكات الاتجار بالمخدرات التي لديها صلات مع منطقة الساحل الموسّعة.
    El statu quo no es viable y pone en peligro la paz y la estabilidad de la región, al tiempo que los jóvenes sin perspectivas de empleo son víctima fácil de grupos terroristas y redes criminales. UN والوضع الراهن غير قابل للاستمرار ويعرِّض سلام واستقرار المنطقة للخطر، حيث يقع الشباب الذين تنعدم لديهم احتمالات الحصول على عمل فريسة سهلة للجماعات الإرهابية والشبكات الإجرامية.
    Es fácil que los jóvenes de los campamentos de Tinduf, sin empleo ni perspectivas para el futuro, resulten atraídos por grupos terroristas y redes criminales. UN فمن المرجح أن ينجذب الشباب في مخيمات تندوف، وهم بلا وظائف أو أمل في المستقبل، إلى الجماعات الإرهابية والشبكات الإجرامية.
    Los vínculos entre la proliferación de armas nucleares, las nuevas formas de terrorismo y las redes de delincuencia transnacionales, plantean una amenaza real a la paz y la seguridad internacionales y exigen una respuesta colectiva por parte de la comunidad internacional. UN وتشكل الصلة بين الانتشار النووي، والأشكال الجديدة للإرهاب، والشبكات الإجرامية العابرة للحدود، تهديدا حقيقيا للسلم والأمن الدوليين، مما يتطلب ردا جماعيا من جانب المجتمع الدولي.
    En la mayoría de las regiones, el tráfico de drogas sigue generando gran parte de los beneficios de la mayoría de los grupos, aunque cada vez es más común que los grupos y redes delictivos se dediquen al tráfico de una amplia variedad de productos ilícitos, como artículos robados, armas de fuego y recursos naturales, así como a la trata de personas. UN ويظـل الاتجار بالمخدرات في معظم المناطق مصدرا للربح ذا أهميـة أساسية بالنسبة لمعظم المجموعات، رغم أنـه أصبح من المعتاد بصورة متـزايدة أن تقوم المجموعات والشبكات الإجرامية بتهريب طائفة متنوعة من السلع الأساسية غير المشروعة، مثل السلع المسروقة، والأسلحة النارية، والموارد الطبيعية، وكذلك البشـر.
    Aunque la experta independiente reconoce el importante trabajo realizado por el Relator Especial para los derechos humanos de los migrantes, considera su deber sumar su voz a las advertencias contra los abusos que se observan en la actitud de los Estados y de las redes criminales por lo que respecta a los movimientos de población hacia los países ricos. UN وفيما تبدي الخبيرة المستقلة تقديرها للعمل الهام الذي اضطلعت به المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، فإنها ترى أن من واجبها ضم صوتها إلى التحذيرات الموجهة ضد الانحرافات الملاحظة في مواقف الدول والشبكات الإجرامية من هجرة الناس نحو البلدان الغنية.
    Esa conclusión se sustenta en la información obtenida por el Grupo de Expertos acerca de la financiación de los grupos armados y de las redes delictivas existentes dentro de las FARDC en los Kivus. UN وهذا الاستنتاج تؤيده النتائج التي توصل إليها الفريق بشأن تمويل الجماعات المسلحة والشبكات الإجرامية داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مقاطعتي كيفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد