la Red Internacional de Encuestas por Hogares es un modelo provechoso que podría adaptarse a un abanico más amplio de actividades y participantes. | UN | والشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية هي نموذج مفيد قد يتسنى تكييفه مع مجموعة واسعة النطاق من الأنشطة والجهات. |
Además, el Comité recomienda al Estado Parte que considere la posibilidad de solicitar asistencia internacional a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, al Centro de Prevención del Delito Internacional, a la Red Internacional de Justicia de Menores y al UNICEF por conducto del Grupo de Coordinación sobre Justicia de Menores. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بان تنظر في التماس المساعدة الدولية من عدة مصادر من بينها مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لقضاء الأحداث، واليونيسيف، وذلك من خلال فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث. |
Este seminario contó con el apoyo técnico y la coordinación de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y la Red Internacional para el Bambú y el Ratán; | UN | وشملت الحلقة الدراسية تقديم الدعم التقني والتنسيقي من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والشبكة الدولية للخيزران والروطان؛ |
Además, el Comité recomienda al Estado Parte que considere la posibilidad de solicitar asistencia internacional a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, al Centro de Prevención Internacional del Delito, a la Red Internacional de Justicia de Menores y al UNICEF por conducto del Grupo de Coordinación sobre justicia de menores. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بان تنظر في التماس المساعدة الدولية من عدة مصادر من بينها مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لقضاء الأحداث، واليونيسيف، وذلك من خلال فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث. |
Además, el Comité recomienda al Estado Parte que considere la posibilidad de solicitar asistencia internacional a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, al Centro de Prevención Internacional del Delito, a la Red Internacional de Justicia de Menores y al UNICEF por conducto del Grupo de Coordinación sobre justicia de menores. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بان تنظر في التماس المساعدة الدولية من عدة مصادر من بينها مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لقضاء الأحداث، واليونيسيف، وذلك من خلال فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث. |
La Fundación Internacional para la Nutrición es la principal responsable del Food and Nutrition Bulletin y de la Red Internacional de sistemas de datos sobre alimentos (INFOODS). Esta red también está a cargo de la FAO. | UN | وتتولى المؤسسة الدولية للتغذية المسؤولية الرئيسية عن نشرة الأغذية والتغذية والشبكة الدولية لنظم بيانات الأغذية، وهي نشاط مشترك يجري الاضطلاع به بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
la Red Internacional de ONG contra la Desertificación (RIOD-ALC) ha sido reconocida plenamente como un elemento fundamental de ese proceso. | UN | والشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي معترف بها اعترافاً تاماً باعتبارها عنصراً حيوياً في هذه العملية. |
De idéntico modo, la Red Internacional de Mujeres de la Asociación Mundial de Comunicadores de Radio (RIF-AMARC-TOGO) se ocupa de la formación de las mujeres productoras de las redes radiofónicas colectivas a fin de atender a las necesidades de las mujeres rurales a este respecto. | UN | والشبكة الدولية للمرأة، التابعة للرابطة العالمية للإذاعات المحلية، تضطلع أيضا بتدريب النساء اللائي يمارسن الانتاج في الإذاعات المحلية بهدف الاستجابة لاحتياجات المرأة الريفية في هذا الصدد. |
En la intensificación de la cooperación internacional en torno a Chernobyl desempeñan un importante papel el Foro sobre Chernobyl y la Red Internacional de Investigación e Información sobre Chernobyl. | UN | ويقوم منتدى تشيرنوبيل والشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل بدور رئيسي في تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالمشاكل المتصلة بتشيرنوبيل. |
En las contribuciones del Gobierno de Marruecos y de la Red Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales se destacó que los migrantes tenían que hacer frente a fenómenos cada vez más frecuentes de discriminación y xenofobia, que venían a sumarse al desempleo. | UN | وشددت حكومة المغرب والشبكة الدولية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مساهمتيهما على أن المهاجرين يواجهون أيضا تنامي التمييز وكراهية الأجانب بالإضافة إلى البطالة. |
Además, presentaron información dos observadores: el Grupo de Trabajo europeo del sector de la industria del HBCD y la Red Internacional de Eliminación de Contaminantes Orgánicos Persistentes (IPEN). | UN | كذلك وردت معلومات من مراقبين اثنين، الفريق الأوروبي العامل المعني بصناعة الدوديكان الحلقي السداسي البروم والشبكة الدولية للتخلص من الملوثات العضوية الثابتة. |
A este respecto, la secretaría informó sobre la colaboración establecida con la Organización de Cooperación y Desarrollo y la Red Internacional de Protección del Consumidor y Aplicación de la Ley para llevar a cabo la revisión de las Directrices. | UN | وفي هذا السياق، أفادت الأمانة عن وجود تعاونٍ مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والشبكة الدولية لحماية المستهلك وإنفاذ القانون، في تنقيح هذه المبادئ التوجيهية. |
Suecia se basaba en los conocimientos existentes y las estructuras de las políticas de la Unión Europea, sus objetivos ambientales y la Red Internacional de Eco-Schools. | UN | وتعتمد السويد على المعارف وهياكل السياسات العامة القائمة للاتحاد الأوروبي، وعلى أهدافها البيئية والشبكة الدولية للمدارس الإيكولوجية. |
El Centro presta servicios relacionados con los sistemas administrativos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (contabilidad, nómina de pagos y personal, creación de modelos econométricos, bancos de datos, procesamiento de datos estadísticos, etc.) y la Red Internacional de emergencia de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل التطبيقات النظم الادارية لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، مثل المحاسبة، وكشوف المرتبات وشؤون الموظفين، ووضع النماذج الاقتصادية الرياضية، ومصارف البيانات، والتجهيز الاحصائي للبيانات والشبكة الدولية للطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة. |
El Centro presta servicios relacionados con los sistemas administrativos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (tales como contabilidad, nómina de pagos y personal, creación de modelos econométricos, bancos de datos y procesamiento de datos estadísticos), y la Red Internacional de emergencia de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل التطبيقات النظم اﻹدارية لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، مثل المحاسبة، وكشوف المرتبات وشؤون الموظفين، ووضع النماذج الاقتصادية الرياضية، ومصارف البيانات وتجهيز البيانات الاحصائية والشبكة الدولية للطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة. |
El Centro presta servicios relacionados con los sistemas administrativos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (tales como contabilidad, nómina de pagos y personal, creación de modelos econométricos, bancos de datos y procesamiento de datos estadísticos), y la Red Internacional de emergencia de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل التطبيقات النظم اﻹدارية لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، مثل المحاسبة، وكشوف المرتبات وشؤون الموظفين، ووضع النماذج الاقتصادية الرياضية، ومصارف البيانات وتجهيز البيانات الاحصائية والشبكة الدولية للطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة. |
El Centro presta servicios relacionados con los sistemas administrativos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, como la contabilidad, nómina de pagos y personal, creación de modelos econométricos, bancos de datos y procesamiento de datos estadísticos, y la Red Internacional de Emergencia de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل التطبيقات النظم اﻹدارية لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، من قبيل المحاسبة، وكشوف المرتبات وشؤون الموظفين، ووضع النماذج الاقتصادية القياسية، ومصارف البيانات وتجهيز البيانات الاحصائية، والشبكة الدولية للطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة. |
El Centro presta servicios relacionados con los sistemas administrativos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, como la contabilidad, nómina de pagos y personal, creación de modelos econométricos, bancos de datos y procesamiento de datos estadísticos, y la Red Internacional de Emergencia de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل التطبيقات النظم اﻹدارية لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، من قبيل المحاسبة، وكشوف المرتبات وشؤون الموظفين، ووضع النماذج الاقتصادية القياسية، ومصارف البيانات وتجهيز البيانات الاحصائية، والشبكة الدولية للطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة. |
También participaron los representantes de las siguientes organizaciones no gubernamentales: Gray Panthers, International Network for the Prevention of Elder Abuse, AgeWell Foundation, Asociación Estadounidense de Jubilados y Federación Internacional de la Vejez. | UN | وشارك أيضا ممثلو المنظمات غير الحكومية التالية: منظمة الفهود الرمادية؛ والشبكة الدولية لمنع إساءة معاملة المسنين؛ ومؤسسة رفاه المسنين؛ والرابطة الأمريكية للأشخاص المتقاعدين؛ والاتحاد الدولي للشيخوخة. |
El Comité recomienda al Estado Parte que solicite asistencia de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, al Centro para la Prevención Internacional del Delito, a la Red de Información de las Naciones Unidas sobre Justicia de Menores y al UNICEF a través del Grupo de Coordinación sobre Justicia de Menores. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والمركز الدولي لمنع الجريمة، والشبكة الدولية لقضاء الأحداث، واليونيسيف من خلال فريق تنسيق قضاء الأحداث. |
Human Rights Internet crea redes con varios miles de defensores de los derechos humanos, académicos y entes normativos de todos los continentes. | UN | والشبكة الدولية لحقوق اﻹنسان متصلة بعدة آلاف من المدافعين عن حقوق اﻹنسان والطلاب وواضعي السياسات في جميع القارات. |