ويكيبيديا

    "والشحن العابر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el transbordo
        
    • y transbordo
        
    • y trasbordo
        
    • y el transporte
        
    • transbordo y
        
    • y los transbordos
        
    • y el trasbordo
        
    La cuestión del tránsito y el transbordo se regula por separado. UN وتنظّم مسألة المرور العابر والشحن العابر على حدة.
    A. Control de la exportación, la intermediación, el tránsito y el transbordo UN ألف - الرقابة على التصدير والسمسرة والنقل العابر والشحن العابر
    Al evaluar las solicitudes de licencias y permisos de tránsito y transbordo, se asigna gran importancia al intercambio de información sobre transferencias y sobre denegaciones. UN وعند تقييم طلبات الحصول على الترخيص والإذن بالنقل والشحن العابر تولى أهمية كبرى لتبادل المعلومات بشأن التحويلات وبشأن حالات الرفض.
    Título VIII. Régimen de tránsito aduanero, transporte multimodal, cabotaje y transbordo UN الفصل الثامن - نظام العبور الجمركي، والنقل المتعدد الوسائط، والملاحة الساحلية والشحن العابر
    Como resultado, hemos resuelto nuestro problema de larga data con el Pakistán relativo al tránsito y trasbordo de productos frescos del Afganistán a través de la frontera Wagah hacia la India. UN ونتيجة لذلك، حسمنا مشكلتنا القائمة منذ أمد طويل مع باكستان المتمثلة في العبور والشحن العابر للمنتجات الأفغانية الطازجة عبر نقطة حدود واغا إلى الهند.
    El Grupo de Expertos también expresó su preocupación por la importación y el transporte ilícitos de narcóticos. UN وأعرب الفريق أيضا عن القلق في ما يتعلق بالاستيراد غير المشروع للمخدرات والشحن العابر لها.
    Esas evaluaciones proporcionan una sinopsis completa de la amenaza de proliferación, incluidos los programas sobre armas de destrucción en masa; los mecanismos de adquisición; las fuentes de equipo y tecnología; el transbordo y el desvío; la proliferación secundaria; y la doctrina. UN وتعطى هذه التقييمات نظرة عامة شاملة لخطر الانتشار، بما في ذلك: برامج أسلحة الدمار الشامل؛ وآليات الشراء؛ ومصادر المعدات والتكنولوجيا؛ والشحن العابر والتحويل عن الوجهة؛ والانتشار الثانوي؛ والمذاهب.
    La dependencia de recepción e inspección de la Sección de Operaciones Logísticas realiza el control de calidad de todo el material recibido en la Base, incluidas las existencias para el despliegue estratégico y los transbordos de las misiones, y la utilización de contratistas resulta crucial para poder hacer frente al creciente volumen de trabajo. UN 77 - يقوم قسم العمليات اللوجستية، بصفته الجهة القيمة على الاستلام والتفتيش، بمراقبة جودة جميع المواد الواردة إلى القاعدة بما فيها مخزونات النشر الاستراتيجية والشحن العابر للبعثات، مستعينا بمتعاقدين يؤدون دورا حيويا في إدارة عبء العمل المتزايد.
    Polonia continuará también poniendo en vigor controles internos para prevenir la proliferación, entre ellos, medidas de protección física, controles fronterizos y de las exportaciones y el transbordo. UN وستواصل بولندا كذلك إنفاذ الضوابط المحلية لمنع الانتشار، بما فيها ضوابط الحماية المادية وعمليات مراقبة الحدود والصادرات والشحن العابر.
    Además, en el Capítulo 16:06 del Reglamento de Explosivos se detallan los procedimientos para la importación y el transbordo, la conservación, el envasado y las modalidades de transporte de los explosivos. UN وإضافة إلى ذلك، يفصل الباب 16:6 من قانون تنظيم المتفجرات إجراءات الاستيراد والشحن العابر للمتفجرات، والاحتفاظ بها وتعبئتها وطريقة توصيلها.
    Los controles existentes en Dinamarca de la exportación y el transbordo se examinan y actualizan continuamente de conformidad con los procedimientos y las políticas nacionales, así como con las decisiones y las recomendaciones formuladas por organizaciones internacionales y los regímenes de control de las exportaciones en los que Dinamarca es parte. UN تخضع الضوابط الدانمركية للرقابة على الصادرات والشحن العابر للاستعراض والاستكمال المتواصلين وفقا للإجراءات والسياسات الوطنية، فضلا عن المقررات والتوصيات الصادرة عن المنظمات الدولية وأنظمة الرقابة على الصادرات التي تدخل الدانمرك طرفا فيها.
    Ese proceso no se aplica únicamente a los controles de la exportación y el transbordo, sino también a una amplia variedad de actividades relacionadas con la transferencia de armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores, incluidos los materiales conexos, según figura en la resolución 1540 (2004). UN ولا تشمل هذه العملية الضوابط المتعلقة بالصادرات والشحن العابر فحسب، بل تشمل أيضا نطاقا واسعا من الأنشطة ذات الصلة بنقل الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، بما في ذلك المواد ذات الصلة، حسبما جاء في القرار 1540.
    En ese ejercicio, que se realiza bajo los auspicios de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, queremos que los Estados rectores del puerto adopten medidas más enérgicas para evitar el desembarco y el transbordo en sus puertos de pescado capturado en contravención de los regímenes normativos en vigor. UN وفي تلك العملية، التي تجرى تحت رعاية منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، نريد أن نرى دول الميناء تتخذ تدابير أقوى لمنع الرسو والشحن العابر في موانئها للأسماك التي يتم صيدها على نحو مخالف للنظم الرقابية التنظيمية القائمة.
    La legislación de Lesotho contiene leyes y normas apropiadas para controlar la exportación, el tránsito y el transbordo de esos artículos, y la aplicación de sanciones penales y civiles adecuadas en los casos de infracción de las leyes y normas de control de las exportaciones. UN وتوفر تشريعات ليسوتو القوانين والأنظمة الملائمة لمراقبة التصدير والنقل العابر والشحن العابر على هذه الأصناف، بما في ذلك إنفاذ العقوبات الجنائية أو المدنية الملائمة على مرتكبي انتهاكات القوانين والأنظمة المتعلقة بمراقبة الصادرات.
    En ese contexto, se exige a los agentes marítimos que dirijan, a las autoridades de seguridad, un preaviso en relación con los buques que transporten esta mercancía, especialmente armas de fuego en particular todos los documentos de exportación, importación y transbordo para su aprobación con carácter previo a que se autorice la descarga o el transbordo de sus contenedores en las instalaciones portuarias. UN ووكلاء الشحن مطالبون بتقديم إشعار مسبق عن السفن التي تحمل شحنة من هذا القبيل، وخاصة أسلحة نارية، إلى سلطات الأمن. ويجب أن يضم هذا الإشعار جميع وثائق التصدير والاستيراد والشحن العابر للموافقة عليها قبل السماح للسفينة المذكورة بتفريغ الحاويات أو نقلها إلى مرافق الميناء.
    El tratado sobre el comercio de armas debería abarcar la importación, exportación, tránsito y transbordo de intermediación de todas las armas convencionales, incluidas: UN 4 - وينبغي أن تكون المعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة شاملة للاستيراد والتصدير والشحن العابر والنقل والسمسرة بالنسبة لجميع أنواع الأسلحة التقليدية بما في ذلك:
    d) El tránsito y transbordo de armas y municiones. UN (د) النقل والشحن العابر للأسلحة والذخائر.
    " ... el constante uso del Mar Caribe para el tránsito y trasbordo de material radiactivo y desechos tóxicos, habida cuenta de la amenaza que representaría para la biodiversidad y el ecosistema de la región cualquier vertimiento accidental o deliberado inducido de esos materiales. " UN " استمرار استخدام البحر الكاريبي في النقل والشحن العابر للمواد النووية والنفايات السمية، بالنظر إلى التهديد الذي سيمثله أي انسكاب عرضي أو متعمد حدوثه لهذه المواد على حياة المنطقة ونظامها الإيكولوجي " .
    Nuestra Ley de control de bienes estratégicos, que se promulgó en 2003 con una lista de control parcial para regular la exportación y trasbordo de bienes y tecnología con posibles aplicaciones en armas de destrucción en masa, posteriormente, en 2008, se amplió y actualizó para garantizar que nuestro sistema de control de las exportaciones siguiera siendo riguroso y ajustado a las mejores prácticas internacionales. UN وقانوننا لمراقبة السلع الاستراتيجية، الذي بدأ تنفيذه في عام 2003 بقائمة مراقبة جزئية لتنظيم التصدير والشحن العابر للسلع والتكنولوجيا ذات التطبيقات المحتملة في مجال أسلحة الدمار الشامل، قد جرى توسيعه واستكماله لاحقا في عام 2008 لضمان أن يظل نظامنا لمراقبة الصادرات قويا ومتماشيا مع أفضل الممارسات الدولية.
    Se expresó preocupación concreta por riesgos para el medio ambiente y la proliferación que representan el reprocesamiento del plutonio y el transporte de materiales nucleares. UN وأُعرب عن القلق بشكل محدد إزاء المخاطر البيئية والمتصلة بالانتشار الناتجة عن إعادة معالجة البلوتونيوم والشحن العابر للمواد النووية.
    Se expresó preocupación concreta por riesgos para el medio ambiente y la proliferación que representan el reprocesamiento del plutonio y el transporte de materiales nucleares. UN وأُعرب عن القلق بشكل محدد إزاء المخاطر البيئية والمتصلة بالانتشار الناتجة عن إعادة معالجة البلوتونيوم والشحن العابر للمواد النووية.
    Entre los elementos destacados de nuestra nueva ley, cabe citar una prohibición del desvío de bienes y tecnologías controlados -- incluidos la reexportación, el transbordo y el tránsito -- , la concesión de licencias y la anotación de registros, las listas de control de las exportaciones y medidas penales de hasta 14 años de cárcel y una multa de 5 millones de rupias. UN وتشمل العناصر الرئيسية لقانوننا الجديد فرض حظر على تحويل السلع والتكنولوجيا الخاضعة للرقابة، بما في ذلك إعادة التصدير والشحن العابر والمرور العابر؛ والترخيص وحفظ السجلات؛ ووضع قوائم لمراقبة الصادر؛ وسن أحكام عقابية بالسجن لفترة تصل إلى 14 عاما والغرامة بمبلغ 5 ملايين روبية.
    La Sección de Suministros se encarga del depósito, almacenamiento y mantenimiento de las existencias para el despliegue estratégico, las existencias de reserva de las Naciones Unidas, el inventario de las existencias médicas y de la Base, y las operaciones de manejo de materiales para los envíos de la Base y los transbordos de las misiones. UN 84 - قسم الإمدادات مسؤول عن الاهتمام بالمخازن، والتخزين، وصيانة مخزونات النشر الاستراتيجية، والمخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة، والمخزون الطبي ومخزون القاعدة، وعمليات الاهتمام بالعتاد المقرر شحنه إلى القاعدة والشحن العابر للبعثات.
    En un tratado sobre el comercio de armas deberían contemplarse, entre otras cosas, la exportación, la reexportación, la importación, la transferencia, el tránsito y el trasbordo de todas las armas convencionales, incluidos sus componentes, municiones y la tecnología para su fabricación. UN وعلى أي معاهدة للاتجار بالأسلحة أن تتناول، ضمن أمور أخرى، التصدير وإعادة التصدير والاستيراد والنقل والشحن العابر لجميع الأسلحة التقليدية، بما فيها عناصرها وذخائرها والتكنولوجيا المستخدمة في صنعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد