ويكيبيديا

    "والشراء عبر الحدود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y adquisiciones transfronterizas
        
    • F y A
        
    • FAS transfronterizas
        
    La frecuencia cada vez mayor de las fusiones y adquisiciones transfronterizas pone de manifiesto la necesidad de llegar a una comprensión más clara del efecto de esas operaciones sobre el desarrollo. UN وإن تزايد حدوث عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود يبرز ضرورة فهم تأثير هذه العمليات في التنمية فهماً أفضل.
    La última sección presenta las propuestas formuladas sobre la labor futura respecto de las fusiones y adquisiciones transfronterizas. UN وترد في الفرع الأخير من هذه المذكرة المقترحات التي طرحت بشأن العمل المقبل في مجال عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود.
    Las fusiones y adquisiciones transfronterizas pueden aportar el mismo conjunto de activos pero sin crear inmediatamente capacidad adicional. UN وقد تجلب عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود المجموعة ذاتها من الموارد والأصول ولكنها لا تنشئ قدرة إضافية مباشرة.
    En el caso de los países menos adelantados, el problema de hacer frente a las fusiones y adquisiciones transfronterizas se complicaba por la necesidad de mejorar el marco regulatorio general o de establecerlo. UN وفي حالة أقل البلدان نمواً، تشكل عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود تحدياً تعقده ضرورة تحسين أو إنشاء إطار إشرافي عام.
    La naturaleza misma de las fusiones y adquisiciones transfronterizas, en particular la aparición de un mercado mundial de empresas -coloca el fenómeno en el ámbito internacional. UN فطبيعة عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود في حد ذاتها، بل نشوء سوق عالمية للشركات، يضع هذه الظاهرة في سياق دولي.
    En circunstancias normales, especialmente cuando las fusiones y adquisiciones transfronterizas y las inversiones en nuevas instalaciones son alternativas reales, la IED en nuevas instalaciones es más útil para los países en desarrollo que las fusiones y adquisiciones transfronterizas. UN وفي الظروف العادية، لا سيما عندما تكون عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود والاستثمارات التأسيسية بدائل حقيقية، يكون الاستثمار الأجنبي المباشر التأسيسي أكثر فائدة للبلدان النامية من عمليات إندماج وإنشاء الشركات عبر الحدود.
    Además, algunos tipos de fusiones y adquisiciones transfronterizas entrañan varios riesgos en el momento de entrada, en particular la reducción del empleo, la pérdida de activos y un aumento más lento de la capacidad tecnológica nacional. UN وإضافة إلى ذلك، تنطوي أنواع معينة من عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود على عدد من المخاطر في وقت الدخول، بما في ذلك تقلص فرص العمالة ونزع الأصول، وبطء التحسن في مستوى القدرة التكنولوجية المحلية.
    A los sindicatos les corresponde el importante papel de garantizar que las mejoras cualitativas en las condiciones de trabajo logradas con los años no disminuyan durante las fusiones y adquisiciones, en particular las fusiones y adquisiciones transfronterizas. UN وتقوم نقابات العمال بدور مهم في ضمان ألا تتلاشى المكاسب النوعية في ظروف العمالة التي تحققت بمرور الوقت في أثناء عمليات الاندماج والشراء، بما فيها عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود.
    El examen de las fusiones y adquisiciones transfronterizas puede ir más allá de las nociones tradicionales de política de la competencia y debe tener en cuenta la apertura real de los mercados. UN ويمكن أن يتجاوز استعراض عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود مفاهيم سياسة المنافسة التقليدية، وينبغي له أن يضع في الاعتبار إمكانية الطعن في الأسواق.
    La acción internacional es particularmente importante al tratar fusiones y adquisiciones transfronterizas de dimensiones mundiales, en especial para los países más pequeños que carecen de los recursos necesarios para establecer y aplicar tales políticas por sus propios medios. UN والعمل الدولي مهم أهمية خاصة عند معالجة عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود ذات الأبعاد العالمية، لا سيما بالنسبة للبلدان الصغيرة التي تفتقر إلى الموارد اللازمة لاتباع هذه السياسات وتنفيذها بنفسها.
    En las salidas de IED orientadas a la búsqueda de recursos y el incremento de activos han aumentado las fusiones y adquisiciones transfronterizas como estrategia de entrada en los mercados. UN وتزايد لجوء الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج والساعي إلى الموارد وزيادة الأصول إلى استخدام عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود كاستراتيجية لدخول الأسواق.
    El descenso sufrido por el sector fue de un 9% y correspondió en su mayor parte a la contracción de los servicios de transporte y finanzas en 2008, en tanto que las fusiones y adquisiciones transfronterizas en los sectores de la electricidad, el gas y el agua registraron ese año un crecimiento del 23%. UN وبلغ الانخفاض في قطاعات خدمات الهياكل الأساسية 9 في المائة، وهو الانخفاض الذي تركز بوجه خاص في خدمات النقل والخدمات المالية في عام 2008، بينما شهدت عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود في قطاعات الكهرباء والغاز والماء نمواً إيجابياً بنسبة 23 في المائة في عام 2008.
    Casi el 90% de las fusiones y adquisiciones transfronterizas de propiedad mayoritaria se concertaron en países desarrollados, en los que este modo de entrada es mucho más importante que en los países en desarrollo. UN وأبرمت في البلدان المتقدمة قرابة 90 في المائة من اتفاقات الدمج والشراء عبر الحدود على أساس تملك أغلبية الأسهم، ويتسم أسلوب الدخول بهذه الطريقة إلى البلدان المتقدمة بأهمية أكبر كثيراً من أهميته في البلدان النامية.
    Gráfico 3 Sur, este y sureste de Asia: fusiones y adquisiciones transfronterizas en relación con las entradas UN الشكل 3- جنوب وشرق وجنوب شرق آسيا: معاملات الدمج والشراء عبر الحدود في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى هذه المناطق، 1991-1998
    De hecho, tal vez en mayor medida que en casi todos los demás aspectos de la mundialización, las fusiones y adquisiciones transfronterizas han movido a los responsables de la economía a preguntarse cómo pueden equilibrarse sus ventajas y sus costos en los países anfitriones, y cuál es la respuesta política apropiada a ese respecto. UN والواقع أن عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود قد أثارت، ربما بقدر أكبر من معظم الجوانب الأخرى للعولمة، أسئلة حول مدى فوائد تلك العمليات وتكاليفها بالنسبة للبلدان المضيفة وحول الرد المناسب الواجب تقديمه على صعيد السياسة.
    TD/B/COM.2/EM.7/2 Fusiones y adquisiciones transfronterizas: tendencias, efecto en el desarrollo y consecuencias para la política económica nota preparada por la secretaría de la UNCTAD UN TD/B/COM.2/EM.7/2 عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود: اتجاهاتها، وتأثيرها في التنمية، وما يترتب عليها من آثار على صعيد السياسة العامة - مذكرة قضايا أعدتها أمانة الأونكتاد
    4. Los comentarios hechos por los dos Estados miembros coinciden en un punto, a saber: que los efectos de las fusiones y adquisiciones transfronterizas deben evaluarse desde una perspectiva a largo plazo, teniendo en cuenta su efecto en economías con diferentes niveles de desarrollo. UN 4- تلاقى تعليقا الدولتين العضوين في نقطة واحدة هي: ينبغي تقييم آثار عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود من منظور طويل الأجل، يضع في الاعتبار آثارها الانمائية على الاقتصادات بمختلف مستوياتها الإنمائية.
    6. Ahora bien, en circunstancias especiales, las fusiones y adquisiciones transfronterizas pueden desempeñar un papel útil, papel que las IED en nuevas instalaciones no pueden desempeñar. UN 6- غير أن عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود قد تقوم بدور مفيد في ظروف خاصة، وهذا دور قد لا يستطيع القيام به الاستثمار الأجنبي المباشر التأسيسي.
    8. Puede haber diferencias entre las reacciones de carácter general a las fusiones y adquisiciones transfronterizas por parte de las PYME y de las grandes empresas. UN 8- إن استجابات السياسة العامة لعمليات الاندماج والشراء عبر الحدود فيما بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وفيما بين الشركات الكبيرة قد تكون متفاوتة.
    9. Quizá sea necesario prestar más atención a la manera en que las fusiones y adquisiciones transfronterizas afectan a las PYME, por ejemplo en materia de financiación, acceso a los mercados y competencia. UN 9- قد توجد حاجة إلى إيلاء انتباه أكبر للطريقة التي تؤثر بها عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، كما في مجالات التمويل، وفرص دخول الأسواق، والمنافسة.
    De hecho, las F y A transfronterizas han suscitado cuestiones sobre el equilibrio de sus beneficios y costos para los países receptores, así como respuestas de política. UN وبالفعل، فإن عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود قد أثارت أسئلة بشأن التوازن بين فوائدها وتكاليفها بالنسبة للبلدان المضيفة، فضلاً عن استجابات السياسات العامة.
    Los costos y beneficios privados y públicos de las FAS transfronterizas también pueden divergir considerablemente. UN كما أن التكاليف والفوائد الخاصة والعامة لعمليات اﻹدماج والشراء عبر الحدود يمكن أن تختلف اختلافاً كبيراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد