Entre los objetivos explícitos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) se incluye el problema de los refugiados y la búsqueda de soluciones duraderas. | UN | والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تشير صراحة إلى قضيتي اللاجئين والحلول الدائمة في جدول أعمالها. |
Una Unión Africana revitalizada y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África justifican esta esperanza. | UN | وخير شاهد على إمكانية تحقيق هذا الأمل هو إعادة إحياء منظمة الوحدة الأفريقية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) es una estrategia africana y un programa de la Unión Africana para el desarrollo de África. | UN | والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا استراتيجية أفريقية انبثقت من أفريقيا وبرنامج لاتحاد أفريقيا من أجل تنمية أفريقيا. |
La creación de la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) son prueba del compromiso del continente. | UN | ويشهد إنشاء الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بالتزام القارة ذاتها في هذا الشأن. |
Por consiguiente, el hecho de que el proceso de la TICAD y la NEPAD se apoyen y se complementen mutuamente es una consecuencia natural. | UN | وهكـذا فإن من النتائج الطبيعية أن تكون عملية مؤتمر طوكيو والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا متداعمتيـن وتكمل إحداهما الأخرى. |
Entre los objetivos explícitos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) se incluye el problema de los refugiados y la búsqueda de soluciones duraderas. | UN | والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تشير صراحة إلى قضيتي اللاجئين والحلول الدائمة في جدول أعمالها. |
Una Unión Africana revitalizada y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África justifican esta esperanza. | UN | وخير شاهد على إمكانية تحقيق هذا الأمل هو إعادة إحياء منظمة الوحدة الأفريقية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
la Nueva Alianza para el Desarrollo de África es un compromiso de los dirigentes africanos con el pueblo de África. | UN | والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي التزام من الزعماء الأفريقيين إزاء شعوب أفريقيا. |
la Nueva Alianza para el Desarrollo de África es, de hecho, una gran iniciativa que puede lograr ese objetivo. | UN | والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي في الواقع مبادرة عظيمة الشأن على هذا الطريق. |
la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) es nuestro instrumento básico de habilitación. | UN | والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي أداة تمكيننا الأساسية. |
la Nueva Alianza para el Desarrollo de África ya está marcha para promover tales asociaciones. | UN | والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا موجودة بالفعل لتعزيز تلك الشراكات. |
Como recordarán los miembros durante mi Presidencia se han celebrado sesiones informativas sobre el presupuesto, la seguridad del personal y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | ويتذكر الأعضاء أنه خلال رئاستي، قدمت إحاطات إعلامية بشأن الميزانية وأمن الموظفين والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
La Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) hacen abrigar esperanzas. | UN | وقال إن الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ينطويان على آمال. |
El Departamento de Información Pública y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | إدارة شؤون الإعلام والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
En la actualidad, la CEPA participa más en la coordinación de las actividades con la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وتشارك اللجنة حاليا مشاركة أكبر في تنسيق الجهود مع الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
El Departamento de Información Pública y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | إدارة شؤون الإعلام والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
la Nueva Alianza para el Desarrollo de África demuestra que los países africanos están decididos a fortalecerse por medio de la unidad. | UN | والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تثبت عزم البلدان الأفريقية على اكتساب القوة من خلال الوحدة. |
División de Desarrollo Económico y de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | شعبة التنمية الاقتصادية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Se adquirieron suministros y equipo para que las oficinas de la Unión Africana y la NEPAD funcionasen sin contratiempos. | UN | وتمّ شراء اللوازم والمعدات لتمكين مكاتب الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من العمل بشكل سلس. |
Por lo tanto, la asistencia a Tanzanía y a la NEPAD debe tener en cuenta el papel histórico de Tanzanía en ese sentido. | UN | وبالتالي ينبغي أن يشكل تقديم المساعدة إلى تنزانيا والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا عاملا في الدور التاريخي الذي تضطلع به تنزانيا في ذلك الصدد. |
En ese sentido, los países africanos han asumido compromisos en el marco de la Unión Africana y de la NEPAD. | UN | وقدمت البلدان الأفريقية ذلك الالتزام ضمن إطار الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
El PMA también presta ayuda a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), la NEPAD y la Unión Africana para que establezcan y fortalezcan sus estrategias y capacidades de preparación para casos de emergencia y gestión de riesgos. | UN | كما يساعد البرنامج المجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومنظمة الوحدة الأفريقية في مجال وضع وتطوير استراتيجيات وقدرات الاستعداد لمواجهة الطوارئ وإدارة المخاطر. |
También se prestará asistencia para apoyar la aplicación del marco de desarrollo social de la Comisión de la Unión Africana y las iniciativas de la NEPAD en materia de desarrollo humano y social. | UN | كما سيتم تقدم المساعدة لدعم تنفيذ إطار التنمية الاجتماعية بمفوضية الاتحاد الأفريقي، ومبادرات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المتعلقة بالتنمية البشرية والاجتماعية. |
la Nueva Alianza para el Desarrollo del África (NEPAD) es parte de este importante objetivo. | UN | والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نـيـبـاد) جزء من هذا الهدف الكبير. |