ويكيبيديا

    "والشراكة العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la alianza mundial
        
    • la Asociación Mundial
        
    • y una alianza mundial
        
    • y asociación mundial
        
    • y las alianzas mundiales
        
    La igualdad entre los géneros y la alianza mundial para el desarrollo se tratarán como temas intersectoriales en las tres mesas redondas. UN وستعالج مسألتا المساواة بين الجنسين والشراكة العالمية من أجل التنمية في اجتماعات المائدة المستديرة الثلاثة.
    Reconociendo los progresos realizados por la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear y la alianza mundial del Grupo de los Ocho, UN وإذ ينوه بالتقدم الذي أحرزته المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية،
    Acogemos con beneplácito la participación más amplia en la Iniciativa mundial y en la alianza mundial, y valoramos positivamente su prórroga más allá de 2012. UN ونرحب بتوسيع نطاق المشاركة في المبادرة العالمية والشراكة العالمية ونقيّم تمديدها إلى ما بعد عام 2012.
    Eso incluirá la colaboración con las asociaciones y mecanismos internacionales existentes, como el Consejo Hidrológico Mundial y la Asociación Mundial para el Agua. UN وسوف يشمل ذلك التعاون مع الشراكات والآليات الدولية القائمة مثل المجلس العالمي للمياه، والشراكة العالمية للمياه.
    En esencia, la paz duradera y la prosperidad sostenible del mundo dependen de la cooperación armoniosa y la Asociación Mundial eficaz entre todas las naciones. UN مجمل القول إن السلام الدائم والرفاه المستدام في العالم ارتهنا بالتعاون الودي والشراكة العالمية الفعالة بين جميـع الدول.
    Acogemos con beneplácito la participación más amplia en la Iniciativa mundial y en la alianza mundial, y valoramos positivamente su prórroga más allá de 2012. UN ونرحب بتوسيع نطاق المشاركة في المبادرة العالمية والشراكة العالمية ونقيّم تمديدها إلى ما بعد عام 2012.
    De seguir con la práctica actual se socavaría el espíritu de multilateralismo encarnado en la Carta, así como la alianza mundial para enfrentar los desafíos actuales a la paz y el desarrollo sostenible. UN إن استمرار الممارسة الحالية يقوض روح التعددية التي يتضمنها الميثاق والشراكة العالمية إذ نواجه اليوم تحديات السلام والتنمية المستدامة.
    En 2004, la República Checa se incorporó a la Iniciativa de seguridad en relación con la proliferación (PSI) y a la alianza mundial contra la proliferación de las armas de destrucción masiva y los materiales conexos del G8. UN انضمت الجمهورية التشيكية في سنة 2004 إلى المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، والشراكة العالمية لمجموعة الثمانية المناهضة لانتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    La Iniciativa de seguridad contra la proliferación, conocida como Iniciativa Krakov, y la alianza mundial contra la proliferación de las armas de destrucción en masa son dos excelentes ejemplos de nuestra dedicación al objetivo del fortalecimiento del mecanismo de desarme. UN وتمثل مبادرة الأمن من الانتشار، المعروفة بمبادرة كراكو، والشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل مثالين بارزين على التزامنا بهدف تعزيز آلية نزع السلاح.
    Establece un número de objetivos mesurables y sujetos a un calendario preciso para la erradicación de la pobreza extrema y el hambre, el acceso universal a la enseñanza primaria, la igualdad entre los géneros, la salud, la sostenibilidad ambiental y la alianza mundial para el desarrollo. UN ويورد الإعلان عددا من الأهداف المحددة زمنيا والقابلة للقياس للقضاء على الفقر المدقع والجوع وتعميم التعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين والصحة والاستدامة البيئية والشراكة العالمية من أجل التنمية.
    El Centro Europeo para la Prevención de Conflictos y la alianza mundial para la Prevención de Conflictos Armados acogen con satisfacción este debate y consideran que reviste una vital importancia en nuestra labor colectiva de prevención de los conflictos armados. UN يرحب المركز الأوروبي لمنع نشوب النزاعات والشراكة العالمية من أجل منع نشوب النزاعات المسلحة بهذه المناقشة ويعتقدان أنها تكتسي أهمية بالغة في عملنا الجماعي الرامي إلى منع نشوب النزاعات المسلحة.
    Para abordar los desequilibrios mundiales y lograr que la globalización beneficie a todos, deben fortalecerse la cooperación internacional y la alianza mundial para el desarrollo. UN وأضاف قائلا إنه من الواجب تعزيز التعاون الدولي والشراكة العالمية من أجل التنمية، لكي يتسنى معالجة أوجه الاختلال العالمية وتسخير العولمة لصالح الجميع.
    Además, distintos planteamientos innovadores como la garantía del suministro y la alianza mundial para la energía nuclear permitirán que la posesión de tecnología del ciclo de combustible sea todavía menos necesaria. UN وعلاوة على ذلك، فإن النهج المبتكرة، مثل ضمانات الإمداد بالوقود والشراكة العالمية بشأن الطاقة النووية، ستجعل حيازة تكنولوجيا دورة الوقود أقل ضرورة كذلك.
    la Asociación Mundial tampoco se limita a las relaciones entre los Estados. UN والشراكة العالمية ليست أيضا محصورة في العلاقات بين الدول.
    Reconociendo los progresos realizados por la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear y la Asociación Mundial del Grupo de los Ocho, UN وإذ يقر بالتقدم الذي أحرزته المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية،
    Reconociendo los progresos realizados por la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear y la Asociación Mundial del Grupo de los Ocho, UN وإذ يقر بالتقدم الذي أحرزته المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية،
    la Asociación Mundial para el desarrollo es de importancia vital para todos. UN والشراكة العالمية من أجل التنمية ذات أهمية حيوية للجميع.
    la Asociación Mundial es un mecanismo eficaz para el entendimiento mutuo, que garantizaría resultados positivos. UN والشراكة العالمية آلية فعالة للتفاهم المتبادل، وهو ما يضمن تحقيق النتائج.
    También se estableció un proyecto para hacer realidad ese mundo mediante la seguridad colectiva y una alianza mundial para el desarrollo. UN وقد وضعت هذه الوثيقة مخططا للوصول إلى عالم كهذا من خلال الأمن الجماعي والشراكة العالمية من أجل التنمية.
    En el Programa de Acción de Tokio que se aprobó en la Conferencia se hizo hincapié en la necesidad de que se acelerara el crecimiento económico para reducir la pobreza y seguir integrando a África en la economía mundial, al tiempo que se subrayaron los principios de propiedad y asociación mundial. UN وأكد برنامج عمل طوكيو، المعتمد في هذا المؤتمر، ضرورة اﻹسراع بخطى النمو الاقتصادي من أجل القضاء على الفقر في أفريقيا وزيادة إدماجها في الاقتصاد العالمي وركز على مبدأي الملكية والشراكة العالمية.
    La cooperación internacional y las alianzas mundiales revisten importancia crítica para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y se han registrado algunos adelantos a ese respecto. UN 15 - وللتعاون الدولي والشراكة العالمية دور حاسم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وقد سُجل بعض التقدم في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد