ويكيبيديا

    "والشرطية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y de policía
        
    • y policiales
        
    • y policial
        
    • y policía
        
    Agradecería también que el Consejo tomase nota de las preocupaciones que expreso en el párrafo 30 del presente informe con respecto a la necesidad de personal militar y de policía. UN وفي الوقت نفسه، سأكون ممتنا إذا أمكن للمجلس أن يحيط علما بما يساورني من شواغل بينتها في الفقرة 30 من هذا التقرير بصدد الأصول العسكرية والشرطية.
    Los titulares de los cuatro puestos militares y de policía adscritos seguirán desempeñando su función de apoyo al equipo que trabaja con los Estados Miembros. UN وسيواصل شاغلو الوظائف العسكرية والشرطية الأربع المعارة مهامهم في فريق تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء.
    Los jefes de los componentes militares y de policía de las misiones de mantenimiento de la paz siempre formarán parte del equipo. UN ويشارك دائما رؤساء العناصر العسكرية والشرطية لبعثات حفظ السلام بوصفهم أعضاء في الفريق.
    Los tres países también acogen con agrado la elaboración en curso de orientaciones básicas para los componentes militares y policiales. UN وأضاف إن البلدان الثلاثة ترحب أيضا بالعملية الجارية لوضع التوجيهات الأساسية للعناصر العسكرية والشرطية.
    Las autoridades gubernamentales y policiales declararon que el tiroteo duró 30 minutos. UN وأعلنت السلطات الحكومية والشرطية أن تبادل إطلاق النار دام ثلاثين دقيقة.
    Las Naciones Unidas del futuro deberían tener sus propias fuerzas militar y policial permanentes. UN وينبغي أن تكون للأمم المتحدة المقبلة قوتها العسكرية والشرطية الدائمة.
    Se prevé que todas las unidades militares y de policía prometidas se desplegarán este año. UN ومن المزمع نشر جميع الوحدات العسكرية والشرطية المعلنة خلال هذا العام.
    Las funciones militares y de policía se suelen superponer. UN وكثيراً ما تتداخل المهام العسكرية والشرطية.
    La MONUSCO aumentará las patrullas militares y de policía y las operaciones conjuntas con el Gobierno para vigilar y controlar la situación. UN وفي سبيل رصد الحالة واحتوائها، ستزيد البعثة دورياتها العسكرية والشرطية وعملياتها المشتركة مع الحكومة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se ha beneficiado de un aumento en el número de expertos militares y de policía y de especialistas civiles y desde el punto de vista funcional está más reforzado. UN وقد استفادت إدارة عمليات حفظ السلام من تزايد الخبرات العسكرية والشرطية والمدنية المتخصصة وباتت اليوم أقوى من الناحية الوظيفية مما كانت عليه في الماضي.
    En Côte d ' Ivoire, el Grupo estableció enlaces estrechos con las ramas política, militar y de policía de la ONUCI. UN 10 - وفي كوت ديفوار، أقام الفريق صلات وثيقة مع الفروع السياسية والشرطية والعسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    También se prevé una revisión del apoyo a los componentes de derechos humanos de las operaciones de paz de las Naciones Unidas para hacerlo más efectivo y fomentar su capacidad de asesorar y capacitar a sus componentes militar y de policía civil. UN كما تتوخى إجراء استعراض لدعم عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام بُغية جعلها أكثر فعالية وزيادة قدرها على تقديم المشورة والتدريب إلى عناصرها المدنية والشرطية والعسكرية.
    Sin embargo, no hay una solución militar para los problemas del Afganistán; las tareas militares y de policía tienen que complementarse con iniciativas de desarrollo destinadas a reconstruir las instituciones estatales del Afganistán y su economía. UN غير أنه ليس هناك حلّ عسكري لمشاكل أفغانستان؛ فلا بدّ من أن تُستكمل الإسهامات العسكرية والشرطية بمبادات إنمائية تستهدف بناء مؤسسات دولة أفغانستان واقتصادها.
    El 22 de enero, se estableció una oficina que los componentes militar, civil y de policía de la MINUSTAH comparten con la Policía Nacional de Haití. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير، أنشئ مكتب تتقاسمه العناصر العسكرية والشرطية والمدنية للبعثة وقوات الشرطة الوطنية الهايتية.
    Se encargarán de prever, planificar y coordinar el apoyo logístico a todas las entidades de sector de la Misión, incluidos los componentes civil, militar y de policía. UN ويعدون التوقعات والخطط وتنسيق الدعم اللوجستي إلى جميع كيانات قطاعات البعثة بما فيها العناصر المدنية، والعسكرية والشرطية.
    El derecho internacional y el constitucional de cada Estado refiere los conceptos de seguridad, orden y defensa a los aparatos militares y policiales regulares en virtud del concepto de soberanía; UN وينسب القانون الدولي والقانون الدستوري في كل دولة مفاهيم الأمن والنظام والدفاع إلى الأجهزة العسكرية والشرطية النظامية وفقاً لمبدأ السيادة؛
    Medidas legales, judiciales y policiales UN التدابير القانونية والقضائية والشرطية
    Los mecanismos de enlace y coordinación de las actividades militares y policiales se mantuvieron con el despliegue de oficiales de enlace militar y policial en la UNMIS. UN وجرى الإبقاء على آليات الاتصال والتنسيق في ما يتعلق بالأنشطة العسكرية والشرطية من خلال نشر ضباط الاتصال العسكريين والشرطيين في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    El titular también evaluaría el apoyo suministrado por la Sede y los componentes militares y policiales de las misiones a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بتقييم الدعم الذي يقدمه المقر والعناصر العسكرية والشرطية في البعثات إلى البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة.
    Se retransmitieron periódicamente programas educativos sobre el paludismo a todo el personal de la ONUCI, incluidos los componentes civil, militar y policial UN بُثت بشكل دوري برامج إذاعية تعليمية عن الملاريا لجميع موظفي البعثة بمن فيهم العناصر المدنية، والعسكرية والشرطية
    Por otra parte, el establecimiento de nuevos campamentos requeriría la presencia permanente de personal de seguridad para asegurar el refuerzo de los componentes militar y policial. UN وعلاوة على ذلك، يتطلب إنشاء مخيمات إضافية وجود دائم لأفراد من الأمن لكفالة تعزيز العناصر العسكرية والشرطية.
    Reuniones semanales con los mandos de los organismos locales encargados de hacer cumplir la ley sobre cuestiones de seguridad y policía en las regiones de Gali y Zugdidi UN عقد اجتماعات أسبوعية على المستوى القيادي مع وكالات إنفاذ القانون المحلية بشأن المسائل الأمنية والشرطية في منطقتي غالي وزوغديدي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد