ويكيبيديا

    "والشروط العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las condiciones generales
        
    • y condiciones generales
        
    • las condiciones generales de
        
    • y a las condiciones generales
        
    • y requisito sistémico de
        
    La Comisión Consultiva recomienda que se ultime y promulgue rápidamente el código de conducta para los proveedores y las condiciones generales revisadas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالتعجيل بوضع الصيغة النهائية لمدونة قواعد سلوك البائعين والشروط العامة المنقحة ونشرهما.
    Se recomienda asimismo que se ultimen y promulguen rápidamente el código de conducta para los proveedores y las condiciones generales revisadas. UN ويُوصى كذلك بالإسراع في وضع مدونة قواعد السلوك للموردين والشروط العامة المنقحة في صيغتهما النهائية وإصدارهما.
    Incluye información general sobre los consultores, los reglamentos financieros que rigen su utilización y las condiciones generales de su servicio. UN وتعرض هذه السياسة معلومات عامة تتعلق بالخبراء الاستشاريين، والأنظمة المالية التي تحكم استخدامهم، والشروط العامة لخدمتهم.
    Ello podía dar lugar a que estos aceptasen un conjunto de términos y condiciones generales, pero no otro. UN وقد يدفع المورّدين إلى الموافقة على مجموعة من الأحكام والشروط العامة دون الموافقة على غيرها.
    Las cartas de asignación comprenden una carta de presentación y los términos y condiciones generales. UN تتضمن وثائق طلب التوريد رسالة الإحالة والأحكام والشروط العامة.
    Representantes del personal Funcionarios debidamente elegidos por el personal en general para que representen sus intereses en relación con su bienestar, incluidas las condiciones de trabajo, las condiciones generales de vida y otras políticas de personal. UN ممثلو الموظفين ◄ هم الموظفون المنتخبون على النحو الواجب من جانب عامة الموظفين لتمثيل مصالحهم المتعلقة برفاههم، بما فيها ظروف العمل، والشروط العامة للحياة وغيرها من سياسات شؤون الموظفين.
    a) Las directrices normativas sobre prácticas de contratación externa que figuran en la resolución 55/232 de la Asamblea General, y las directrices conexas sobre esta misma cuestión, deberían incorporarse a los documentos normativos pertinentes y, en particular, a los manuales de adquisiciones y a las condiciones generales para la contratación de servicios, incluidos los de los fondos y programas (párr. 25); UN (أ) إن توجيهات الجمعية العامة التي تتعلق بالسياسة العامة بشأن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية والتي وردت في القرار 55/232 والمبادئ التوجيهية في مجال السياسات العامة ذات الصلة بالموضوع نفسه، ينبغي إدراجها في وثائق السياسة العامة ذات الصلة، وخصوصا أدلة المشتريات والشروط العامة لعقود الخدمات، بما في ذلك العقود التي تبرمها الصناديق والبرامج (الفقرة 25)؛
    65. Del examen de las cláusulas incluidas en los contratos y las condiciones generales que se adjuntan a estos cabe destacar lo siguiente: UN 65- ومن وجهة نظر الشروط المنصوص عليها في العقود والشروط العامة للعقود الملحقة بها، يمكن التأكيد على ما يلي:
    65. Del examen de las cláusulas incluidas en los contratos y las condiciones generales que se adjuntan a estos cabe destacar lo siguiente: UN 65- ومن وجهة نظر الشروط المنصوص عليها في العقود والشروط العامة للعقود الملحقة بها، يمكن التأكيد على ما يلي:
    Dinamarca indicó que los buques pesqueros dinamarqueses no pueden realizar actividades de pesca en alta mar a menos que hayan sido autorizados por la Dirección de Pesca, de conformidad con la política pesquera común de la Comunidad Europea, la legislación dinamarquesa y las condiciones generales o específicas establecidas en las licencias y en los reglamentos pertinentes. UN ٩٠١ - وأفادت الدانمرك أن سفن الصيد الدانمركية لا يجوز لها القيام بأنشطة الصيد في أعماق البحار إلا إذا ما أذنت لها بذلك مديرية مصائد اﻷسماك وفقا لسياسة الاتحاد اﻷوروبي المشتركة بشأن مصائد اﻷسماك، والقوانين الدانمركية والشروط العامة أو المحددة أو المبينة في التراخيص والنظم ذات الصلة.
    2.5 El Comisionado impartirá instrucciones administrativas en las que se especifiquen los criterios y procedimientos relativos a las solicitudes de licencias y las condiciones generales para portar, utilizar y almacenar armas. UN 2-5 يصدر المفوض تعليمات إدارية يحدد فيها المعايير والإجراءات المتعلقة بتقديم طلبات الحصول على تصاريح والشروط العامة لحمل الأسلحة واستخدامها وتخزينها.
    21. Para este tipo de promoción se han aprovechado plenamente los sistemas de información existentes en los planos nacional, subregional, regional e internacional, así como los centros de intercambio de formación sobre las tecnologías disponibles, sus fuentes, sus riesgos ambientales y las condiciones generales para su adquisición. UN 21- يستعان في هذا النوع من سبل ووسائل التعزيز استعانة تامة بالموجود على المستويات الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي من نظم المعلومات ومراكز تبادل المعلومات ذات الصلة بشأن التكنولوجيات المتاحة ومصادرها ومخاطرها البيئية والشروط العامة التي بموجبها يمكن الحصول عليها.
    Además, en el artículo 18 las Partes en la Convención se comprometen a utilizar plenamente los correspondientes sistemas de información y centros de intercambio de datos nacionales, subregionales, regionales e internacionales existentes para difundir información sobre las tecnologías disponibles, así como sus fuentes, sus riesgos ambientales y las condiciones generales en que pueden adquirirse. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقضي المادة 18 بأن تقوم الأطراف بالاستخدام الكامل لنظم المعلومات ومراكز تبادل المعلومات ذات الصلة القائمة على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية من أجل نشر المعلومات عن التكنولوجيات المتاحة ومصادرها ومخاطرها البيئية والشروط العامة التي يمكن بموجبها حيازتها.
    La carta de presentación y los términos y condiciones generales constituyen la totalidad de la carta de asignación. UN وتشكل رسالة الإحالة والأحكام والشروط العامة طلب التوريد الكامل
    Los términos y condiciones generales pueden incluir, entre otros los elementos siguientes: UN ويمكن أن تشمل الأحكام والشروط العامة العناصر التالية، ولكنها لا تقتصر عنها:
    Las cartas de asignación comprenden una carta de presentación y los términos y condiciones generales. UN تتضمن وثائق طلب التوريد رسالة الإحالة والأحكام والشروط العامة.
    La carta de presentación y los términos y condiciones generales constituyen la totalidad de la carta de asignación: UN وتشكل رسالة الإحالة والأحكام والشروط العامة مجمل طلب التوريد:
    Además, deben facilitar la labor que realiza la Red Jurídica para agilizar sus actividades con miras a armonizar los términos y condiciones generales de los contratos. UN وينبغي أيضاً أن ييسروا عمل الشبكة القانونية للتعجيل بجهودها الرامية إلى تنسيق الأحكام والشروط العامة للعقود.
    No obstante, varios organismos expresaron preocupación por el hincapié en la armonización de los términos y condiciones generales de los contratos. UN غير أن عدة وكالات أعربت عن قلقها بشأن التركيز على تنسيق الأحكام والشروط العامة.
    El Servicio de Adquisiciones también había actualizado las condiciones de las licitaciones y exigía que los vendedores aceptaran las condiciones generales de las Naciones Unidas para la celebración de contratos. UN كما استكملت دائرة المشتريات الأحكام والشروط المتعلقة بتقديم العطاءات، وطالبت البائعين بالإقرار بأن الأحكام والشروط العامة التي تضعها الأمم المتحدة بالنسبة للعقود مقبولة.
    a) Las directrices normativas sobre prácticas de contratación externa que figuran en la resolución 55/232 de la Asamblea General, y las directrices conexas sobre esta misma cuestión, deberían incorporarse a los documentos normativos pertinentes, y en particular a los manuales de adquisiciones y a las condiciones generales para la contratación de servicios, incluidos los de los fondos y programas (párr. 25); UN (أ) إن توجيهات الجمعية العامة التي تتعلق بالسياسة العامة بشأن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية والتي وردت في القرار 55/232 والمبادئ التوجيهية في مجال السياسات العامة ذات الصلة بالموضوع نفسه، ينبغي إدراجها في وثائق السياسة العامة ذات الصلة، وخصوصا أدلة المشتريات والشروط العامة لعقود الخدمات، بما في ذلك العقود التي تبرمها الصناديق والبرامج (الفقرة 25)؛
    2. Efectos y requisito sistémico de la abolición de las tasas de matrícula (esfera prioritaria 2) UN 2 - أثر إلغاء الرسوم المدرسية والشروط العامة لذلك (مجال التركيز 2)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد