ويكيبيديا

    "والشعوب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y pueblos
        
    • y de los Pueblos
        
    • pueblos y
        
    • y las poblaciones
        
    • y a los pueblos
        
    • y poblaciones
        
    • e
        
    • y los
        
    • y las personas
        
    • y todos los pueblos
        
    • y personas
        
    • a los países y
        
    • ECONÓMICOS Y
        
    la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos UN اللجنــة الخاصـة المعنيــة بحالـة تنفيــذ إعــلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    Deben encontrarse modalidades nuevas para que naciones y pueblos puedan cumplir con sus compromisos de promover los objetivos del desarrollo sostenible. UN ويجب أن توجد طرق جديدة تستطيع الدول والشعوب من خلالها تنفيذ التزاماتها من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    En la práctica, ello significa que todos los Estados y pueblos tienen derecho a verse libres de la amenaza de agresión, destrucción o aniquilación. UN ويعني ذلك، من الناحية العملية، أن من حق جميع الدول والشعوب ألا تكون عرضة للتهديد بالعدوان أو التدمير أو الإبادة.
    Sr. Kamel Rezag-Bara, Vicepresidente, Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos UN السيد كامل رزاق بارا، نائب رئيس، اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب
    Por último, el Sr. Eide habló de las diferencias entre minorías y pueblos indígenas. UN وفي الختام، تحدث السيد إيدي عن أوجه الاختلاف بين الأقليات والشعوب الأصلية.
    Niños pertenecientes a minorías y pueblos indígenas UN الأطفال المنتمون إلى الأقليات والشعوب الأصلية
    Debemos coexistir e interactuar con la gran familia de naciones y pueblos del mundo. UN وعلينا أن نتعايش ونتفاعل ضمن الأسرة الأوسع للأمم والشعوب في العالم بأسره.
    La importante conexión entre educación y pueblos indígenas incluye el enriquecimiento de las comunidades y unas economías dinámicas. UN وتشمل الصلة الهامة بين التعليم والشعوب الأصلية إثراء المجتمعات المحلية وكفالة وجود اقتصادات نابضة بالحياة.
    Los talleres estuvieron dirigidos a representantes del Estado, funcionarios públicos y pueblos indígenas. UN واستهدفت حلقات العمل المسؤولين والعاملين في مجال الخدمة المدنية والشعوب الأصلية.
    concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales por los organismos especializados y las insti- tuciones internacionales relacionadas UN تنفيــذ الوكالات المتخصصــة والمؤسسات الدولية المرتبطة باﻷمم المتحدة ﻹعـلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    APLICACION DE LA DECLARACION SOBRE LA CONCESION DE LA INDEPENDENCIA A LOS PAISES y pueblos COLONIALES POR LOS UN المتخصصـــة والمؤسســـات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة ﻹعـلان منـح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    INDEPENDENCIA A LOS PAISES y pueblos COLONIALES POR UN باﻷمم المتحدة ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    INDEPENDENCIA A LOS PAISES y pueblos COLONIALES POR UN باﻷمم المتحدة ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    PAISES y pueblos COLONIALES POR LOS ORGANISMOS ESPECIALIZADOS Y LAS INSTITUCIONES INTERNACIONALES RELACIONADAS CON LAS NACIONES UNIDAS UN تنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة لاعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales por los organismos especializados y las UN تنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    Aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas UN تنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمــم المتحـدة ﻹعـلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    En esa oportunidad, todos celebramos el trigésimo aniversario de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN وفي ذلك التاريخ احتفلنا جميعا بالذكرى السنوية الثلاثين ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    1989 La Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos UN ١٩٨٩ الميثاق الافريقي لحقوق الانسان والشعوب
    Algo se ha hecho, pero queda, sin embargo, muchísimo por hacer en beneficio de los seres humanos y de los Pueblos enteros. UN لقد أنجزنا بعض اﻷمور ولكن بقي الكثير الذي علينا أن ننجزه من أجل مصلحة الناس والشعوب.
    Abarca los derechos compartidos de los Estados y de los Pueblos a la expansión, el crecimiento y la mejora sostenible. UN فهو يشمل الحقوق المشتركة للدول والشعوب في التوسع والنمو والتحسن المستدام.
    Durante siglos el comercio internacional ha sido el medio principal para acercar a los distintos pueblos y culturas. UN منذ قرون والتجارة الدولية ما فتئت الوسيلة الرئيسية للتقريب بين مختلف الثقافات والشعوب والجمع بينها.
    Los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y las poblaciones indígenas deben fortalecer su asociación para garantizar el éxito del Decenio. UN وأعربت عن أملها في أن تستفيد الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والشعوب اﻷصلية من شراكاتها من أجل ضمان نجاح العقد.
    El desarme, sobre todo el desarme nuclear, no significa nada si no proporciona seguridad a las naciones y a los pueblos. UN إن نزع السلاح، لا سيما نزع السلاح النووي، لا يعني شيئا ما دام لا يوفر اﻷمن للدول والشعوب.
    En su declaración, el Relator Especial destacaba la importancia de recibir información de diversos interlocutores, en particular los grupos y poblaciones indígenas. UN وشدد المقرر الخاص في بيانه على أهمية تلقي معلومات من طائفة متنوعة من المتحاورين، بمن فيهم المجموعات والشعوب الأصلية.
    Sobre todo, los países y los pueblos pobres han de poder colocarse en una posición que les permita aprovechar las oportunidades que mejorarán sus perspectivas. UN على أنه يلزم قبل كل شئ أن تضع البلدان والشعوب الفقيرة نفسها في موضع يمكّنها من اغتنام الفرص المتاحة لتحسين آفاقها.
    Era importante mantener y consolidar esos logros en beneficio de todos los países y las personas. UN ومن المهم إدامة وتعزيز هذه المكاسب لصالح جميع البلدان والشعوب.
    Todas las naciones y todos los pueblos se encaminan hacia este requisito ineludible. UN وتعمل جميع الأمم والشعوب للوفاء بذلك المطلب الذي لا مناص منه.
    Las actas de las discusiones de alto nivel sobre este derecho revelan una profunda preocupación sobre el desarrollo de los países, pueblos y personas necesitados. UN وتكشف سجلات المناقشات رفيعة المستوى عن هذه الحرية أنه كان هناك اهتمام كبير بتنميــــة البلــــدان والشعوب واﻷفراد الذين يعانون مـــن العــــوز.
    Actividades de los intereses extranjeros, ECONÓMICOS Y de otro tipo, que constituyen un obstáculo para la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales en los Territorios bajo dominación colonial UN تعرقل تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في الاقاليم الواقعة تحت السيطـــرة الاستعمارية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد