ويكيبيديا

    "والصبيان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los niños
        
    • y niños
        
    • niños y
        
    • y los jóvenes
        
    • y muchachos
        
    • y los muchachos
        
    • y los varones
        
    • de ambos sexos
        
    • así como de niños
        
    • jóvenes y adultos
        
    • entre muchachos
        
    • Y los chicos
        
    Papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género. UN دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Aunque los hombres y los niños también son víctimas de ese tipo de violencia, las mujeres y las niñas son especialmente vulnerables durante los conflictos. UN ورغم معاناة الرجال والصبيان من هذا النوع من العنف، فإن احتمال تعرض النساء والفتيات للعنف أثناء الصراعات أشد كثيرا.
    Aunque los hombres y los niños también son víctimas de ese tipo de violencia, las mujeres y las niñas son especialmente vulnerables durante los conflictos. UN ورغم معاناة الرجال والصبيان من هذا النوع من العنف، فإن احتمال تعرض النساء والفتيات للعنف أثناء الصراعات أشد كثيرا.
    Asimismo, es más optimista en cuanto a una situación de igualdad de oportunidades entre niñas y niños en materia de escolaridad primaria y secundaria. UN كما أنه ينم أيضا عن تفاؤل أكبر فيما يخص حالة المساواة بين البنات والصبيان في مجال التعليمين الابتدائي والثانــوي.
    También se han documentado el hostigamiento y la detención de hombres y niños varones y el reclutamiento forzado de niños. UN وذكر أيضا بالوثائق وقوع حالات للتحرش بالرجال والصبيان واحتجازهم والتجنيد اﻹجباري لﻷطفال.
    Han conformado grupos para distribución de tareas; los mismos son: deportes, enfermos, niños y niñas, cultura, y recreaciones. UN كما شكلت مجموعات للاضطلاع بأنواع مختلفة من المسؤولية تتعلق بالرياضة، والمرض، والصبيان والفتيات، والثقافة، والاستجمام.
    Centrar la atención en los hombres y los niños puede arrojar beneficios. UN وهناك مكاسب محتملة من التركيز على الرجال والصبيان.
    En el presente período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se examinará el papel de los hombres y los niños varones en relación con igualdad entre los géneros. UN وسيجري أثناء هذه الدورة للجنة وضع المرأة استكشاف أبعاد دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    La presente declaración se propone abordar el importante papel que desempeñan los hombres y los niños en la integración eficaz de la iniciativa relativa a la equidad entre los sexos en los programas de salud reproductiva. UN يتناول هذا البيان مدى أهمية دور الرجال والصبيان في إدماج مبادرة التكافؤ بين الجنسين بنجاح في برامج الصحة الإنجابية.
    Las niñas y los niños siguen careciendo de acceso a una educación sexual integral. UN ولا يزال التثقيف عن النشاط الجنسي غير متوفر للبنات والصبيان.
    13. Matrícula neta de las niñas y los niños en cada curso UN الجدول 13: إجمالي عدد الفتيات والصبيان الملتحقين بالمدارس بحسب الصف الدراسي
    La falta de modelos de rol masculinos y femeninos en diferentes niveles de la educación tiene efectos negativos para las niñas y los niños. UN ويؤدي غياب القدوة من الذكور والإناث في مختلف مستويات التعليم إلى آثار سلبية على الفتيات والصبيان.
    No debemos olvidar que cada año 11 millones de niñas y niños menores de 5 años mueren por causas previsibles. UN ويجب ألا ننسى أن 11 مليونا من البنات والصبيان يموتون سنويا دون سن الخامسة لأسباب يمكن الوقاية منها.
    Además, recomienda que el Estado parte dirija su política de salud sexual y reproductiva a los hombres y niños. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تتوجه في سياستها المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية إلى الرجال والصبيان.
    Además, recomienda que el Estado Parte dirija su política de salud sexual y reproductiva a los hombres y niños. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تتوجه في سياستها المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية إلى الرجال والصبيان.
    Esos muertos y heridos eran en su gran mayoría varones jóvenes y niños. UN وكانت الأغلبية العظمى من هؤلاء الضحايا من الشباب والصبيان.
    c) Todos los niños y niñas deben acceder a una educación primaria y secundaria obligatoria de gran calidad. UN يجب أن يكون التعليم ذو النوعية الجيدة إلزامياً لجميع البنات والصبيان في المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    En este sentido, subrayamos la función crucial que los hombres y los jóvenes deben desempeñar para lograr la igualdad entre los hombres y las mujeres. UN ونود بالنسبة لهذه النقطة أن نشدد على الدور الهام الذي يجب أن يؤديه الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Se examinará también el papel de los hombres y muchachos como promotores de la lucha contra la violencia y agentes de cambio. UN وسوف يُنظر أيضاً في الدور الذي يضطلع به الرجال والصبيان كدعاة ضد العنف وكأطراف فاعلة من أجل التغيير.
    Los testimonios sugieren también que los hombres y los muchachos eran atacados en particular. UN كما تشير إفادات اللاجئين إلى أن الرجال والصبيان كانوا مستهدفين بصفة خاصة.
    La diferencia de matriculación escolar entre las niñas y los varones se está reduciendo y las tasas generales de continuación de los estudios escolares están aumentando. UN وتتناقص الفجوة في القيد بالمدارس بين البنات والصبيان بينما تتزايد المعدلات العامة للاستمرار في المدرسة.
    Otro objetivo de esa iniciativa es velar por que los muchachos de ambos sexos se beneficien igualmente de todas las medidas de protección y asistencia. UN كما تهدف المبادرة إلى كفالة استفادة البنات والصبيان على قدم المساواة من جميع الجهود الهادفة إلى الحماية والمساعدة.
    - Integrar en la enseñanza académica y extraacadémica el principio de la igualdad de derechos del hombre y la mujer al disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales y promover la igualdad de participación del hombre y la mujer, así como de niños y niñas, en los programas de educación escolar y de otra índole. UN - إدماج مبدأ حق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في التعليم الرسمي وغير الرسمي وتعزيز المساواة في مشاركة الرجال والنساء، والصبيان والفتيات في المدارس والبرامج التعليمية الأخرى.
    Por su parte, los hombres jóvenes y adultos: UN وعلى مستوى الأفراد، يتعين على الرجال والصبيان القيام بما يلي:
    Preocupan seriamente las marcadas disparidades existentes por lo que respecta al acceso a la educación, asistencia a la escuela primaria y secundaria y tasas de abandono de estudios entre los diferentes Estados, entre las zonas rurales y urbanas, entre muchachos y muchachas, entre ricos y pobres y entre los niños pertenecientes a castas y tribus reconocidas. UN وثمة قلق بالغ إزاء التفاوت الهائل فيما يتصل بإمكانية الحصول على التعليم، والتمدرس على المستويين الابتدائي والثانوي، ومعدلات الانقطاع عن الدراسة، وذلك بين مختلف الولايات، وبين المناطق الريفية والحضرية، والصبيان والبنات، والموسرين والفقراء، والأطفال الذين ينتمون إلى مختلف الطبقات الاجتماعية والقبائل.
    Bueno, la verdad es que soy la clase chico que se aburre en preparatoria, Y los chicos en mi clase son realmente infantiles. Open Subtitles الحقيقة أني أشعر بالملل نوعا ما في المدرسة المتوسطة والصبيان في فصلي طفوليين جدا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد