ويكيبيديا

    "والصحة الإنجابية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y salud reproductiva
        
    • y la salud reproductiva
        
    • y reproductiva
        
    • y de salud reproductiva
        
    • y salud genésica
        
    • la salud reproductiva de
        
    • y de salud genésica
        
    • y salud de la reproducción
        
    • y a la salud reproductiva
        
    • y reproductivos
        
    • y la salud genésica
        
    • de la salud reproductiva
        
    • la salud reproductiva y
        
    • servicios de salud reproductiva
        
    • higiene reproductiva
        
    Necesitan información amplia sobre educación sexual y salud reproductiva, así como acceso a servicios de asesoramiento y salud. UN إنهم بحاجة إلى معلومات شاملة عن التربية الجنسية والصحة الإنجابية والحصول على الخدمات الاستشارية والصحية.
    La religión y la cultura siguen siendo barreras que dificultan la ejecución de los programas de planificación familiar y salud reproductiva. UN ولا يزال الدين والثقافة يشكلان حاجزين في طريق تنفيذ برامج تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    La atención debía centrarse en las madres, los niños y la salud reproductiva. UN وينبغي أن ينصب التركيز على صحة الأم وصحة الطفل والصحة الإنجابية.
    En el curso de 1999, el Fondo fortaleció sus vínculos con numerosas organizaciones no gubernamentales internacionales que trabajan en las esferas de la población y la salud reproductiva. UN وخلال عام 1999، عزز الصندوق علاقاته بعدد من المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في ميداني السكان والصحة الإنجابية.
    Cada vez más, es fundamental apoyar los programas centrados en la salud sexual y reproductiva. UN ومما له أهمية كبيرة دعم البرامج التي تركز على الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Si bien están vinculados entre sí, los derechos a la salud sexual y reproductiva no son limítrofes. UN ولئن كانت الحقوق في الصحة الجنسية والصحة الإنجابية مترابطة فإن نطاقها ليس مشتركاً.
    Otro objetivo importante de la promoción a nivel mundial es ayudar a movilizar recursos para programas de población y salud reproductiva. UN وثمة هدف رئيسي آخر للدعوة على الصعيد العالمي وهو المساعدة على تعبئة الموارد لبرامج السكان والصحة الإنجابية.
    La comunicación para promover un cambio de comportamiento sigue siendo un componente central de los programas nacionales de población y salud reproductiva. UN ويظل الاتصال من أجل تغيير السلوك عنصرا أساسيا في البرامج الوطنية للسكان والصحة الإنجابية.
    En el marco de su labor sobre población y salud reproductiva, concedía gran importancia a los PMA y a la igualdad de sexos. UN وهو يركز في أعماله المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية تركيزا كبيرا على أقل البلدان نموا والمساواة بين الجنسين.
    Ese programa se utilizó igualmente para financiar la producción de videocintas sobre puericultura y salud reproductiva. UN وجرى استخدام هذا البرنامج أيضا لتمويل إنتاج أفلام فيديو عن رعاية الطفل والصحة الإنجابية.
    El orador dijo que la Autoridad Palestina seguiría cooperando con el FNUAP en materia de programas sobre población y salud reproductiva. UN وقال إن السلطة الفلسطينية ستواصل تعاونها مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في برامج السكان والصحة الإنجابية.
    De este modo, se menciona un capítulo del Programa, titulado " La mujer y la salud reproductiva " , y sin embargo no se citan proyectos concretos. UN تمت الإشارة إلى فصل في برنامج عنوانه " المرأة والصحة الإنجابية " ، غير أنه لا توجد في هذا الفصل أي مشاريع محددة.
    Los países donde el FNUAP realiza programas están buscando maneras innovadoras y con mayor eficacia en función de los costos de conducir las cuestiones relativas a la población y la salud reproductiva. UN وتلتمس البلدان المستفيدة من البرامج طرقا مبتكرة واقتصادية لتدبير مسائل السكان والصحة الإنجابية.
    El FNUAP se esforzará por conseguir apoyo público para los programas relacionados con la población y la salud reproductiva en los países donantes. UN وسيعمل الصندوق على الحصول على دعم جماهيري لبرامج السكان والصحة الإنجابية في البلدان المانحة.
    Debe prestarse cada vez más atención a la salud maternoinfantil y la salud reproductiva. UN ويجب إيلاء اهتمام متزايد لصحة الأم والطفل والصحة الإنجابية.
    Exhorta al Estado Parte a asegurar que en todas las escuelas se imparta educación en materia de salud sexual y reproductiva. UN وهي تهيب بالدولة الطرف أن تكفل التثقيف في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية في المدارس كافة.
    En los últimos años hemos aumentado nuestra asistencia a la salud materna y reproductiva en países de África y del Cercano Oriente. UN كما قمنا في السنوات الأخيرة بزيادة المساعدة الخاصة بصحة الأمهات والصحة الإنجابية لبلدان في أفريقيا والشرق الأدنى.
    Quisiera hacer hincapié en la preocupación de mi Gobierno por la discriminación, que sigue impidiendo el acceso a la información y a servicios en materia de salud sexual y reproductiva. UN وأود أن أبرز قلق حكومتي من أن التمييز ما زال يعيق الحصول على معلومات وخدمات تتعلق بالجنس والصحة الإنجابية.
    Se está haciendo todo lo posible por captar todos los fondos asignados para los programas de población y de salud reproductiva. UN ويبذل كل ما في الوسع للإحاطة بجميع الأموال المخصصة لبرامج السكان والصحة الإنجابية.
    Por último, en cuanto a la necesidad de colaborar con las instituciones de Bretton Woods, el Director tuvo el agrado de informar que el Fondo había establecido un contacto estrecho con el Banco Mundial sobre las maneras de fortalecer su colaboración en apoyo de los programas sobre población y salud genésica en los países en desarrollo. UN وأخيرا، علق على ضرورة العمل مع مؤسسات بريتون وودز، معربا عن سروره ﻹبلاغ المجلس أن الصندوق على اتصال وثيق مع البنك الدولي بشأن سبل تعزيز تعاونهما دعما لبرامج السكان والصحة اﻹنجابية في البلدان النامية.
    Para Uzbekistán también son prioritarias las cuestiones de los derechos reproductivos y de la salud reproductiva de la mujer. UN وتولى أوزبكستان أيضا أولوية لمسائل الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية للمرأة.
    Con respecto a los indicadores, señaló que el FNUAP había desarrollado indicadores demográficos y de salud genésica que se habían suministrado a las oficinas exteriores. UN أما فيما يتعلق بالمؤشرات، فقد ذكرت أن الصندوق وضع مؤشرات تتعلق بالسكان والصحة اﻹنجابية وقدمها الى المكاتب الميدانية.
    Ese servicio también era una manera de ayudar a que los gobiernos ejecutaran sus propios proyectos de población y salud de la reproducción. UN وهذه الخدمة هي أيضا أحد جوانب مساعدة الحكومات على تنفيذ مشروعاتها الخاصة بالسكان والصحة اﻹنجابية.
    Hicieron un llamamiento a que se prestara más asistencia oficial para el desarrollo destinada a la población y a la salud reproductiva. UN وطلبت الوفود تقديم المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية لمجالي السكان والصحة الإنجابية.
    En 1999 - 2000 el FNUAP ha estado a la vanguardia de la promoción de la salud y derechos sexuales y reproductivos de los adolescentes. UN وفي عامي 1999 و2000، كان الصندوق في طليعة المنظمات التي تشجع حقوق المراهقين في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Se ha distribuido en forma generalizada material pedagógico relativo al control de las enfermedades diarreicas, las infecciones agudas de las vías respiratorias, la maternidad sin riesgo y la salud genésica. UN وهناك مواد تعليمية تتطرق إلى موضوعات من قبيل مكافحة أمراض الإسهال والتهابات الجهاز التنفسي الحادة والأمومة المأمونة والصحة الإنجابية وكلها تم توزيعها على نطاق واسع.
    Se crearán dispensarios y se trabajará para asignar personal médico y equipos médicos, así como servicios de salud reproductiva y atención sanitaria periódica a los niños. UN إنشاء المستوصفات والعمل على توفير الكادر الطبي والمعينات الطبية، والصحة الإنجابية والرعاية الصحية الدورية للأطفال.
    La disponibilidad de información a los niveles mínimos de las unidades administrativas es valiosa para la gestión y evaluación de programas como los de educación y alfabetización, empleo y recursos humanos, higiene reproductiva y planificación de la familia, vivienda y medio ambiente, salud maternoinfantil, desarrollo rural, transporte y planificación de la red viaria, urbanización y servicios de bienestar. UN ويعتبر توافر المعلومات على أدنى مستويات الوحدات اﻹدارية ذا فائدة قيﱢمة في إدارة وتقييم البرامج مثل تلك الخاصة بالتعليم واﻹلمام بالقراءة والكتابة، والعمل والموارد البشرية، والصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، واﻹسكان والبيئة، وصحة اﻷم والطفل، والتنمية الريفية، والنقل وتخطيط الطرق العامة، والتوسع الحضري والرعاية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد