v) Abordar las cuestiones relacionadas con la energía, medio ambiente, salud y seguridad; | UN | `5 ' معالجة مسائل الطاقة والبيئة والصحة والسلامة. |
El proyecto se centró en tres esferas principales: la discriminación por razones de género, el trabajo infantil y la salud y seguridad ocupacionales. | UN | وقد ركز هذا المشروع على ثلاث مجالات رئيسية: التمييز على أساس نوع الجنس، وعمالة الطفل، والصحة والسلامة المهنيتان. |
Es responsabilidad del contratista, no del subcontratista, garantizar los derechos de los trabajadores por lo que respecta a las condiciones de empleo, seguridad social, salud y seguridad en el lugar de trabajo. | UN | وأضاف أن المتعاقد هو الذي يتحمل مسؤولية كفالة حقوق العمال، وليس المتعاقد من الباطن، في مجالات من قبيل ظروف العمل والضمان الاجتماعي والصحة والسلامة في موقع العمل. |
Lucha contra el hostigamiento sexual en los lugares de trabajo y contra los problemas relacionados con la salud y la seguridad ocupacionales | UN | معالجة التحرشات الجنسية في مكان العمل والصحة والسلامة المهنية |
Al margen de la salud reproductiva, debe prestarse atención a la salud mental, la salud y la seguridad ocupacionales y los efectos del medio ambiente en la salud de la mujer. | UN | وإلى جانب الصحة الإنجابية، ينبغي الاهتمام بالصحة العقلية والصحة والسلامة المهنية، وأثر البيئة على صحة المرأة. |
Además, a las PYMES les resulta difícil establecer una buena reputación y obtener la confianza de los clientes en esferas clave, como la calidad, higiene y seguridad y protección del medio ambiente. | UN | علاوة على أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة تواجه صعوبات في إرساء سمعة حسنة وحيازة ثقة الزبائن فيما يخص جوانب رئيسية مثل الجودة والصحة والسلامة والقدرة على حماية البيئة. |
La Comisión observó que este concepto abarcaba la seguridad y la higiene y la seguridad del trabajo, los servicios médicos y los programas relativos a las condiciones de vida y trabajo. | UN | ١٦٦ - لاحظت اللجنة أن هذا المفهوم يشير إلى مسائل اﻷمن والصحة والسلامة المهنيتين والخدمات الطبية وبرامج العمل/الحياة. |
Destaca el hecho de que el propósito de legalizar el sector es establecer mejores controles y asegurar el cumplimiento de las normas de salud y seguridad. | UN | وشدد على أن الهدف من إضفاء الصفة القانونية على هذا القطاع هو تحسين الضوابط والتأكد من مراعاة معايير والصحة والسلامة. |
Además, no parece que el actual programa de gestión incluya la protección ambiental ni la salud y seguridad laborales. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن حماية البيئة والصحة والسلامة المهنيتين لا تشكل جزءاً من برنامج الإدارة الحالي في هذه المزارع. |
El presente Acuerdo no obligará a las Partes a conceder derechos de tránsito que sean contrarios a los acuerdos internacionales en que sean Partes o que sean incompatibles con los reglamentos aplicables en materia de medio ambiente, salud y seguridad. | UN | ولا يجبر هذا الاتفاق الطرفين على منح حقوق العبور بما يخالف الاتفاقات الدولية التي هما طرفان فيها أو بما يخالف اﻷنظمة الواجبة التطبيق المتعلقة بالبيئة والصحة والسلامة. |
∙ Grupo de trabajo de política social, derecho laboral, salud y seguridad en el trabajo e igualdad de oportunidades del hombre y la mujer, que está preparando los postulados para las negociaciones con la Unión Europea. | UN | ● الفريق العامل للسياسة الاجتماعية، وقانون العمل، والصحة والسلامة أثناء العمل، والتكافؤ في الفرص بين المرأة والرجل؛ ويعد هذا الفريق العدة ﻹجراء مفاوضات مع الاتحاد اﻷوروبي. |
Las normas de construcción se fijan en el Código de Construcción de Nueva Zelandia, en el que se establecen normas mínimas sobre diseño, construcción, salud y seguridad. | UN | وقد وضعت ضوابط للبناء في مدونة نيوزيلندا المتعلقة بالبناء، وهي مدونة قائمة على الأداء تنص على معايير دنيا للتصميم والتشييد والصحة والسلامة. |
En el plano nacional hacía falta en particular fomentar la capacidad empresarial y la innovación, así como la capacidad de cumplir las normas internacionales en materia de calidad de los productos, salud y seguridad. | UN | وعلى المستوى الوطني، هناك حاجة ماسة إلى برامج لتعزيز روح المبادرة، وبناء الطاقة الابتكارية، والقدرة على الوفاء بالمعايير الدولية لنوعية المنتجات والصحة والسلامة. |
El Departamento de Inspección del Trabajo del Ministerio de Trabajo y Seguro Social tiene competencia en materia de seguridad nuclear, salud y seguridad en el trabajo, control de productos químicos peligrosos y organismos genéticamente modificados. | UN | يشمل اختصاص الإدارة المعنية بالتحقق من ظروف العمل التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي مجالات الأمن النووي، والصحة والسلامة في مكان العمل، والرقابة على المواد الكيميائية الخطرة والكائنات المجهرية المحورة وراثيا. |
Integración de las cuestiones correlativas a la gestión de los productos químicos en las políticas de seguridad alimentaria, gestión de los recursos hídricos y de los ecosistemas marinos, salud, salud y seguridad ocupacionales, cooperación para el desarrollo, producción y consumo sostenibles | UN | دمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن السياسات الخاصة بسلامة الغذاء، والمياه، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية، والصحة، والصحة والسلامة المهنيتين، والتعاون الإنمائي، والإنتاج والاستهلاك المستدامين |
En algunos casos, se tiene conocimiento de que esas empresas introducen normas más elevadas en relación con el medio ambiente, la salud y la seguridad, pero también son conocidas por la repatriación de las ganancias y por buscar ganancias a corto plazo para luego reubicarse cuando presienten una disminución de las ganancias. | UN | وفي بعض الحالات عرف لهذه المشاريع قيامها بإدخال معايير أعلى فيما يتعلق بالبيئة والصحة والسلامة. |
En la Unión Europea (UE) esta actividad reguladora se ha dado sobre todo en los sectores del medioambiente, la salud y la seguridad. | UN | ففي الاتحاد الأوروبي، تركز اللوائح أساساً على البيئة والصحة والسلامة. |
Por otra parte, en muchos países desarrollados, las políticas regulatorias dan prioridad a la protección del medio ambiente, la salud y la seguridad. | UN | وعلاوة على ذلك، يتزايد تركيز السياسات التنظيمية في العديد من البلدان المتقدمة على حماية البيئة والصحة والسلامة. |
Algunos de los elementos clave son la seguridad alimentaria, la salud y la seguridad. | UN | وتشمل العناصر الأساسية الأمن الغذائي، والصحة والسلامة. |
En el presupuesto se establecen como prioridades la educación, la salud y la seguridad pública. | UN | وتعطي الميزانية أولوية للتعليم والصحة والسلامة العامة. |
En la Declaración de la OIT se abordaba una amplia gama de cuestiones, como la promoción del empleo y la seguridad, la igualdad de oportunidades y de trato, la higiene y seguridad laborales, la libertad de asociación y la negociación colectiva, los salarios, las prestaciones sociales y las condiciones de trabajo. | UN | وتناول إعلان منظمة العمل الدولية مجموعة واسعة من المواضيع، مثل تعزيز العمالة وضمانها، وتكافؤ الفرص، والمساواة في المعاملة، والصحة والسلامة المهنيتين، والحرية النقابية والمفاوضة الجماعية، والأجور، والمنافع، وأوضاع العمل. |
La Misión ha propuesto que se establezca una Dependencia de higiene y seguridad Ambiental que le aporte una capacidad exhaustiva a este respecto y comprenda la seguridad de la aviación y la higiene y la seguridad ocupacional y ambiental (A/62/785, párrs. 172 a 178). | UN | 38 - وقد اقترحت البعثة إنشاء وحدة للصحة والسلامة البيئية لتوفير قدرة للسلامة الشاملة داخل البعثة، تشمل سلامة الطيران والصحة والسلامة المهنية والبيئية (A/62/785، الفقرات 172-178). |
El cambio climático es una amenaza mundial cada vez mayor que tendrá consecuencias en la economía mundial, la salud y la protección, la producción alimentaria, la paz y la seguridad y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). | UN | فتغير المناخ خطر عالمي متعاظم ستكون له تداعياته على الاقتصاد والصحة والسلامة والإنتاج الغذائي والسلام والأمن على الصعيد العالمي، وعلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |