ويكيبيديا

    "والصحة والسلامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salud y seguridad
        
    • la salud y la seguridad
        
    • higiene y seguridad
        
    • y la higiene y la seguridad
        
    • la salud y la protección
        
    v) Abordar las cuestiones relacionadas con la energía, medio ambiente, salud y seguridad; UN `5 ' معالجة مسائل الطاقة والبيئة والصحة والسلامة.
    El proyecto se centró en tres esferas principales: la discriminación por razones de género, el trabajo infantil y la salud y seguridad ocupacionales. UN وقد ركز هذا المشروع على ثلاث مجالات رئيسية: التمييز على أساس نوع الجنس، وعمالة الطفل، والصحة والسلامة المهنيتان.
    Es responsabilidad del contratista, no del subcontratista, garantizar los derechos de los trabajadores por lo que respecta a las condiciones de empleo, seguridad social, salud y seguridad en el lugar de trabajo. UN وأضاف أن المتعاقد هو الذي يتحمل مسؤولية كفالة حقوق العمال، وليس المتعاقد من الباطن، في مجالات من قبيل ظروف العمل والضمان الاجتماعي والصحة والسلامة في موقع العمل.
    Lucha contra el hostigamiento sexual en los lugares de trabajo y contra los problemas relacionados con la salud y la seguridad ocupacionales UN معالجة التحرشات الجنسية في مكان العمل والصحة والسلامة المهنية
    Al margen de la salud reproductiva, debe prestarse atención a la salud mental, la salud y la seguridad ocupacionales y los efectos del medio ambiente en la salud de la mujer. UN وإلى جانب الصحة الإنجابية، ينبغي الاهتمام بالصحة العقلية والصحة والسلامة المهنية، وأثر البيئة على صحة المرأة.
    Además, a las PYMES les resulta difícil establecer una buena reputación y obtener la confianza de los clientes en esferas clave, como la calidad, higiene y seguridad y protección del medio ambiente. UN علاوة على أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة تواجه صعوبات في إرساء سمعة حسنة وحيازة ثقة الزبائن فيما يخص جوانب رئيسية مثل الجودة والصحة والسلامة والقدرة على حماية البيئة.
    La Comisión observó que este concepto abarcaba la seguridad y la higiene y la seguridad del trabajo, los servicios médicos y los programas relativos a las condiciones de vida y trabajo. UN ١٦٦ - لاحظت اللجنة أن هذا المفهوم يشير إلى مسائل اﻷمن والصحة والسلامة المهنيتين والخدمات الطبية وبرامج العمل/الحياة.
    Destaca el hecho de que el propósito de legalizar el sector es establecer mejores controles y asegurar el cumplimiento de las normas de salud y seguridad. UN وشدد على أن الهدف من إضفاء الصفة القانونية على هذا القطاع هو تحسين الضوابط والتأكد من مراعاة معايير والصحة والسلامة.
    Además, no parece que el actual programa de gestión incluya la protección ambiental ni la salud y seguridad laborales. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن حماية البيئة والصحة والسلامة المهنيتين لا تشكل جزءاً من برنامج الإدارة الحالي في هذه المزارع.
    El presente Acuerdo no obligará a las Partes a conceder derechos de tránsito que sean contrarios a los acuerdos internacionales en que sean Partes o que sean incompatibles con los reglamentos aplicables en materia de medio ambiente, salud y seguridad. UN ولا يجبر هذا الاتفاق الطرفين على منح حقوق العبور بما يخالف الاتفاقات الدولية التي هما طرفان فيها أو بما يخالف اﻷنظمة الواجبة التطبيق المتعلقة بالبيئة والصحة والسلامة.
    ∙ Grupo de trabajo de política social, derecho laboral, salud y seguridad en el trabajo e igualdad de oportunidades del hombre y la mujer, que está preparando los postulados para las negociaciones con la Unión Europea. UN ● الفريق العامل للسياسة الاجتماعية، وقانون العمل، والصحة والسلامة أثناء العمل، والتكافؤ في الفرص بين المرأة والرجل؛ ويعد هذا الفريق العدة ﻹجراء مفاوضات مع الاتحاد اﻷوروبي.
    Las normas de construcción se fijan en el Código de Construcción de Nueva Zelandia, en el que se establecen normas mínimas sobre diseño, construcción, salud y seguridad. UN وقد وضعت ضوابط للبناء في مدونة نيوزيلندا المتعلقة بالبناء، وهي مدونة قائمة على الأداء تنص على معايير دنيا للتصميم والتشييد والصحة والسلامة.
    En el plano nacional hacía falta en particular fomentar la capacidad empresarial y la innovación, así como la capacidad de cumplir las normas internacionales en materia de calidad de los productos, salud y seguridad. UN وعلى المستوى الوطني، هناك حاجة ماسة إلى برامج لتعزيز روح المبادرة، وبناء الطاقة الابتكارية، والقدرة على الوفاء بالمعايير الدولية لنوعية المنتجات والصحة والسلامة.
    El Departamento de Inspección del Trabajo del Ministerio de Trabajo y Seguro Social tiene competencia en materia de seguridad nuclear, salud y seguridad en el trabajo, control de productos químicos peligrosos y organismos genéticamente modificados. UN يشمل اختصاص الإدارة المعنية بالتحقق من ظروف العمل التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي مجالات الأمن النووي، والصحة والسلامة في مكان العمل، والرقابة على المواد الكيميائية الخطرة والكائنات المجهرية المحورة وراثيا.
    Integración de las cuestiones correlativas a la gestión de los productos químicos en las políticas de seguridad alimentaria, gestión de los recursos hídricos y de los ecosistemas marinos, salud, salud y seguridad ocupacionales, cooperación para el desarrollo, producción y consumo sostenibles UN دمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن السياسات الخاصة بسلامة الغذاء، والمياه، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية، والصحة، والصحة والسلامة المهنيتين، والتعاون الإنمائي، والإنتاج والاستهلاك المستدامين
    En algunos casos, se tiene conocimiento de que esas empresas introducen normas más elevadas en relación con el medio ambiente, la salud y la seguridad, pero también son conocidas por la repatriación de las ganancias y por buscar ganancias a corto plazo para luego reubicarse cuando presienten una disminución de las ganancias. UN وفي بعض الحالات عرف لهذه المشاريع قيامها بإدخال معايير أعلى فيما يتعلق بالبيئة والصحة والسلامة.
    En la Unión Europea (UE) esta actividad reguladora se ha dado sobre todo en los sectores del medioambiente, la salud y la seguridad. UN ففي الاتحاد الأوروبي، تركز اللوائح أساساً على البيئة والصحة والسلامة.
    Por otra parte, en muchos países desarrollados, las políticas regulatorias dan prioridad a la protección del medio ambiente, la salud y la seguridad. UN وعلاوة على ذلك، يتزايد تركيز السياسات التنظيمية في العديد من البلدان المتقدمة على حماية البيئة والصحة والسلامة.
    Algunos de los elementos clave son la seguridad alimentaria, la salud y la seguridad. UN وتشمل العناصر الأساسية الأمن الغذائي، والصحة والسلامة.
    En el presupuesto se establecen como prioridades la educación, la salud y la seguridad pública. UN وتعطي الميزانية أولوية للتعليم والصحة والسلامة العامة.
    En la Declaración de la OIT se abordaba una amplia gama de cuestiones, como la promoción del empleo y la seguridad, la igualdad de oportunidades y de trato, la higiene y seguridad laborales, la libertad de asociación y la negociación colectiva, los salarios, las prestaciones sociales y las condiciones de trabajo. UN وتناول إعلان منظمة العمل الدولية مجموعة واسعة من المواضيع، مثل تعزيز العمالة وضمانها، وتكافؤ الفرص، والمساواة في المعاملة، والصحة والسلامة المهنيتين، والحرية النقابية والمفاوضة الجماعية، والأجور، والمنافع، وأوضاع العمل.
    La Misión ha propuesto que se establezca una Dependencia de higiene y seguridad Ambiental que le aporte una capacidad exhaustiva a este respecto y comprenda la seguridad de la aviación y la higiene y la seguridad ocupacional y ambiental (A/62/785, párrs. 172 a 178). UN 38 - وقد اقترحت البعثة إنشاء وحدة للصحة والسلامة البيئية لتوفير قدرة للسلامة الشاملة داخل البعثة، تشمل سلامة الطيران والصحة والسلامة المهنية والبيئية (A/62/785، الفقرات 172-178).
    El cambio climático es una amenaza mundial cada vez mayor que tendrá consecuencias en la economía mundial, la salud y la protección, la producción alimentaria, la paz y la seguridad y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN فتغير المناخ خطر عالمي متعاظم ستكون له تداعياته على الاقتصاد والصحة والسلامة والإنتاج الغذائي والسلام والأمن على الصعيد العالمي، وعلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد