ويكيبيديا

    "والصكوك الدولية لحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los instrumentos internacionales de derechos
        
    • e instrumentos internacionales de derechos
        
    • y en los instrumentos internacionales de derechos
        
    • y a los instrumentos internacionales de derechos
        
    • y de los instrumentos internacionales de derechos
        
    • y los instrumentos de derechos
        
    • y otros instrumentos internacionales de derechos
        
    • y los tratados internacionales de derechos
        
    • y en instrumentos internacionales de derechos
        
    • e instrumentos internacionales sobre derechos
        
    • con los instrumentos internacionales de derechos
        
    Recordando el principio fundamental de igualdad y no discriminación que subyace en la Carta y los instrumentos internacionales de derechos humanos, UN وإذ يشير إلى المبدأ الأساسي المتمثل في المساواة وعدم التمييز الذي يرتكز عليه الميثاق والصكوك الدولية لحقوق الإنسان،
    Recordando el principio fundamental de igualdad y no discriminación que subyace en la Carta y los instrumentos internacionales de derechos humanos, UN وإذ يشير إلى المبدأ الأساسي المتمثل في المساواة وعدم التمييز الذي يرتكز عليه الميثاق والصكوك الدولية لحقوق الإنسان،
    Otro problema es la discrepancia entre las leyes nacionales y los instrumentos internacionales de derechos humanos de los que Sierra Leona es Parte. UN وثمة مشكلة أخرى هي عدم وجود اتساق بين القوانين الوطنية والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي سيراليون طرف فيها.
    México también observó la necesidad de brindar asistencia técnica al país para acelerar su proceso de adhesión a las normas e instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ولاحظت المكسيك أيضاً ضرورة تقديم المساعدة التقنية للإسراع في عملية الانضمام إلى المعايير والصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    I. ORDENAMIENTO JURÍDICO DEL JAPÓN e instrumentos internacionales de derechos HUMANOS CONCERTADOS POR EL JAPÓN 1 - 8 4 UN أولاً- النظام القانوني لليابان والصكوك الدولية لحقوق الإنسـان التي دخلت فيها اليابان 3
    Muchas de ellas difunden información a los ciudadanos sobre los derechos y las libertades consagrados en la Constitución de la República de Kirguistán y en los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ويقدم كثير منها المعلومات للمواطنين عن حقوقهم وحرياتهم التي يكفلها الدستور والصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    El Estado Parte debe reforzar las competencias del Tribunal Constitucional para asegurarse de que la legislación nacional se ajuste a la Constitución y a los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ينبغي للدولة الطرف أن توسِّع نطاق صلاحيات المحكمة الدستورية بحيث تضمن اتفاق التشريعات المحلية في الدستور والصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Sin embargo, la aplicación de las legislaciones nacionales y de los instrumentos internacionales de derechos humanos todavía no ha generado mayores oportunidades para la mujer. UN إلا أن تنفيذ التشريعات الوطنية والصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان لم يؤد بعد إلى زيادة الفرص المتاحة للمرأة.
    El diálogo y los instrumentos internacionales de derechos humanos son el camino acertado para resolver la tensión entre libertad de expresión y libertad de religión. UN وقال إن الحوار والصكوك الدولية لحقوق الإنسان هما السبيل الصحيح للتعامل مع التعارض بين حرية التعبير وحرية الدين.
    Actualmente el Gobierno de Camboya y la Asamblea Nacional estudian conjuntamente el proyecto, que se basa en la necesidad de garantizar la independencia del poder judicial, de conformidad con la Constitución del Reino de Camboya y los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وتعكف حاليا الحكومة والجمعية الوطنية معا على النظر في المشروع الذي يقوم على ضرورة كفالة استقلال القضاء وفقا لدستور مملكة كمبوديا والصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Si hay alguna incongruencia entre la Declaración y otro instrumento, debemos ocuparnos de la relación existente entre esta Declaración, que ha de ser un instrumento no vinculante en lo jurídico, y los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario que son jurídicamente vinculantes para los Estados Partes. UN وفي حال وجود أوجه تباين بين اﻹعلان وغيره من الصكوك، يتوجب علينا التصدي للعلاقة بين هذا اﻹعلان، وهو صك غير ملزم قانوناً، والصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، الملزمة قانوناً للدول اﻷطراف.
    Las organizaciones internacionales, los activistas de la sociedad civil y las ONG utilizan las normas y los instrumentos internacionales de derechos humanos como punto de referencia concreto para juzgar la conducta de los Estados. UN فالمنظمات الدولية والناشطون في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية يستخدمون القواعد والصكوك الدولية لحقوق الإنسان باعتبارها المرجع الملموس الذي يحكمون بموجبه على سلوك الدول.
    Los niños que cursan la enseñanza primaria estudian la Declaración Universal de Derechos Humanos, al tiempo que los que cursan la enseñanza secundaria estudian la Constitución de Georgia y los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN كما يدرس تلامذة المدارس الابتدائية الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. ويدرس طلاب المدارس الثانوية الدستور الجورجي والصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    El decreto afecta directamente al ejercicio de las libertades fundamentales, incluida la libertad de asociación contemplada en el Acuerdo General de Paz, la Constitución y los instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados por el Sudán. UN ويمس المرسوم مباشرة ممارسة الحريات الأساسية، بما فيها حرية تكوين الجمعيات، التي يحميها اتفاق السلام الشامل والدستور والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها السودان.
    Realización de actividades para análisis de principios relativos a pueblos indígenas - legislación nacional e instrumentos internacionales de derechos humanos UN تنفيذ أنشطة لتحليل المبادئ المتعلقة بالشعوب الأصلية - التشريعات الوطنية والصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Sobre las responsabilidades de los servidores públicos, establece, entre otras, la de garantizar que se respeten y apliquen las normas e instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وفيما يتعلق بمسؤوليات الموظفين العامين، ينص القانون، في جملة أمور، على وجوب ضمان احترام وتطبيق المعايير والصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    Lo expuesto indica claramente que en Rwanda existe una base jurídica sólida para promover y proteger los derechos humanos en el país de conformidad con las normas e instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ٢٠ - ويظهر ما سبق ذكره بوضوح أنه يوجد في رواندا أساس قانوني صلب لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في البلد وفقا للمعايير والصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Uganda conviene en observar los derechos humanos consagrados en su Constitución y en los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وأوغندا تؤيـد التقيـد بحقوق الإنسان بمقتضى دستورها والصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    El Estado Parte debe reforzar las competencias del Tribunal Constitucional para asegurarse de que la legislación nacional se ajuste a la Constitución y a los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ينبغي للدولة الطرف أن توسِّع نطاق صلاحيات المحكمة الدستورية بحيث تضمن اتفاق التشريعات المحلية في الدستور والصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Afirmando la importancia de considerar los derechos humanos en forma objetiva y no selectiva y de abstenerse de adoptar medidas, so pretexto de proteger los derechos humanos, que no concuerden con el derecho internacional y constituyan una violación desembozada de la Carta de las Naciones Unidas y de los instrumentos internacionales de derechos humanos, UN وإذ تؤكد على أهمية النظر إلى حقوق اﻹنسان نظرة موضوعية غير انتقائية، والامتناع عن اتخاذ إجراءات تحت ذريعة حماية حقوق اﻹنسان، لا تتفق مع القانون الدولي وتُشكل انتهاكا فاضحا لميثاق اﻷمم المتحدة والصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان،
    También le felicitó por la incorporación en la legislación nacional de las normas internacionales y los instrumentos de derechos humanos ratificados. UN كما أشادت بها على دمجها في تشريعها الوطني المعايير الدولية والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها.
    Ese compromiso debe considerarse en el contexto más amplio del compromiso de todos los Estados de promover el respeto a estos derechos y libertades enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos, y asegurar, por medidas de carácter nacional e internacional, su reconocimiento y aplicación universales y efectivos. UN وينبغي النظر إلى هذا الالتزام ضمن السياق الأوسع المتمثل في التزام جميع الدول بتعزيز احترام الحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان وباتخاذ تدابير، وطنية ودولية، لضمان الاعتراف والتقيد بها بفعالية وعلى نطاق عالمي.
    19. En la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los tratados internacionales de derechos humanos ampliamente ratificados se destacan el deber y la importancia de la cooperación internacional para la realización del derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental. UN 19- ويركز ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان المُصادق عليها على نطاق واسع على واجب التعاون الدولي وأهميته في إعمال الحق في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية.
    En 2008 la SDHED UNIPSIL colaboró con el PNUD en la organización de un programa de capacitación en derechos humanos para funcionarios de la administración de justicia y en instrumentos internacionales de derechos humanos para funcionarios de los tribunales consuetudinarios UN وفي عام 2008، تعاون قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون مع البرنامج الإنمائي في تنظيم برامج تدريبية بشأن حقوق الإنسان في إدارة العدل والصكوك الدولية لحقوق الإنسان لموظفي محاكم القانون العرفي.
    3. Alienta al Gobierno de Camboya a que siga cooperando con la oficina y otros organismos de las Naciones Unidas en su labor conjunta para promover los derechos humanos y cumplir plenamente las obligaciones que les incumben con arreglo a los tratados e instrumentos internacionales sobre derechos humanos; UN 3 - تشجع حكومة كمبوديا على مواصلة تعاونها مع المفوضية وسائر وكالات الأمم المتحدة في جهودها المشتركة لتعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ التزاماتهم بالكامل بموجب المعاهدات والصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    El Sr. Kadiri (Marruecos) dice que la armonización de la legislación marroquí con los instrumentos internacionales de derechos humanos que el país ha ratificado es prioritaria para su Gobierno. UN 51 - السيد القادري (المغرب): قال إن التوفيق بين التشريعات المغربية والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدَّقت عليها المغرب هو أولوية من أولويات حكومته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد