ويكيبيديا

    "والصكوك الدولية والإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e instrumentos internacionales y regionales
        
    • y los instrumentos internacionales y regionales
        
    • e instrumentos regionales e internacionales
        
    • y otros instrumentos internacionales y regionales
        
    • y en los instrumentos internacionales y regionales
        
    La serie de sesiones de alto nivel podría comprender un diálogo de política de un día de duración con los jefes de las organizaciones participantes en la asociación en cooperación, al igual que otras organizaciones, instituciones e instrumentos internacionales y regionales relacionados con los bosques. UN ويمكن أن يشمل الجزء الرفيع المستوى حوارا سياسيا لمدة يوم مع رؤساء المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية، فضلا عن المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة بالغابات.
    b) Los pactos, tratados e instrumentos internacionales y regionales relacionados con los derechos humanos. UN ب- المواثيق والاتفاقيات والصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان:
    Qatar ha ratificado numerosos tratados e instrumentos internacionales y regionales que fortalecen los derechos de la mujer, y su Gobierno ha hecho los mayores esfuerzos para modernizar la educación de las mujeres y facilitar su participación en el mercado de trabajo. UN وقد انضمت قطر إلى العديد من الاتفاقيات والصكوك الدولية والإقليمية التي تكرس حقوق المرأة، وبذلت الحكومة جهودا متميزة سعيا إلى تحديث تعليم المرأة وتمكينها من الانخراط في سوق العمل.
    Además, se pidieron aclaraciones respecto de las interacciones entre el proyecto de artículos y los instrumentos internacionales y regionales pertinentes. UN كما التمست توضيحات بشأن التفاعلات بين مشاريع المواد والصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    Gracias a la cooperación del Foro se ha generado mayor sinergia con los miembros de la Asociación y las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, y con los procesos y las organizaciones, las instituciones y los instrumentos internacionales y regionales pertinentes. UN 48 - وأدى تعاون المنتدى إلى إقامة علاقات تآزر أفضل مع أعضاء الشراكة، واللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن العمليات والمنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    1. Normas e instrumentos internacionales y regionales UN 1 - المعايير والصكوك الدولية والإقليمية
    El Foro instó a todas las partes interesadas, incluidos los órganos rectores de las organizaciones e instrumentos internacionales y regionales competentes, a: UN 139- أهاب المنتدى بجميع الأطراف المهتمة بالأمر، بما في ذلك هيئات إدارة المنظمات والصكوك الدولية والإقليمية أن تضطلع بما يلي:
    3. Invita a que participen en los períodos de sesiones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques los miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques y otros procesos y organizaciones, instituciones e instrumentos internacionales y regionales. UN 3 - يدعو أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وغيرها من العمليات والمنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية إلى المشاركة في كل دورة من دورات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Además, el Foro decidió intervenir de forma activa para crear sinergias con los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y otras comisiones orgánicas del Consejo, así como con otros procesos y organizaciones, instituciones e instrumentos internacionales y regionales pertinentes. UN وقرر المنتدى أيضا بذل جهود نشطة من أجل إقامة الوشائج مع أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات؛ ولجنة التنمية المستدامة واللجان الفنية الأخرى التابعة للمجلس، فضلا عن العمليات والمنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة.
    En la presente nota se describe una serie de actividades emprendidas desde los períodos de sesiones quinto y sexto del Foro para mejorar la cooperación y la coordinación de las políticas y los programas sobre cuestiones relacionadas con los bosques entre las organizaciones, instituciones e instrumentos internacionales y regionales pertinentes. UN وتبين هذه المذكرة عددا من الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها منذ الدورتين الخامسة والسادسة للمنتدى في ما يتصل بتعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج بشأن القضايا المتصلة بالغابات فيما بين المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    El Grupo de Trabajo también aprovecha la oportunidad para reflexionar sobre el impacto de su labor, su cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas e instrumentos internacionales y regionales para la protección y promoción de los derechos humanos, y la necesidad de revisar la definición y el alcance de la privación arbitraria de la libertad. UN ويغتنم الفريق العامل أيضاً هذه الفرصة لإمعان النظر في تأثير أعماله وتعاونه مع هيئات الأمم المتحدة والصكوك الدولية والإقليمية الأخرى على حماية وتعزيز حقوق الإنسان، والحاجة إلى إعادة النظر في تعريف ونطاق الحرمان التعسفي من الحرية.
    c) Dilucidar los cometidos y trabajos respectivos que hayan de realizar las organizaciones e instrumentos internacionales y regionales en lo que respecta a los programas de acción relacionados con los bosques de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y su seguimiento. UN (ج) توضيح الأدوار والأعمال المختصة التي يتعين أن تضطلع بها المنظمات والصكوك الدولية والإقليمية فيما يتصل ببرامج العمل ذات الصلة التي يضطلع بها مؤتمر الأمم المتحدة بشأن البيئة والتنمية ومتابعته.
    30. Teniendo estas cuestiones presentes, el Relator Especial señala a la atención de los gobiernos las tendencias generales que se exponen a continuación y los insta firmemente a adoptar todas las medidas apropiadas de conformidad con las normas enunciadas en la Carta Internacional de Derechos Humanos e instrumentos internacionales y regionales conexos para acabar no sólo con las violaciones sino también con sus causas y sus perniciosos efectos. UN 30- ويوجه المقرر الخاص، واضعا في ذهنه هذه النقاط، انتباه الحكومات إلى الاتجاهات العامة التالية، ويحثها بشدة على اتخاذ كل الإجراءات اللازمة، وفقا للمعايير الواردة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان والصكوك الدولية والإقليمية المرتبطة بها، وذلك بهدف القضاء على الانتهاكات نفسها وأسبابها وعواقبها السلبية.
    El Consejo Económico y Social, en su resolución 2000/35, estableció el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, e invitó a los jefes ejecutivos de las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y a los jefes de otras organizaciones, instituciones e instrumentos internacionales y regionales pertinentes a que formaran una asociación de cooperación relativa a los bosques en apoyo de la labor del Foro. UN 1 - أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي بقراره 2000/35 منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات كما دعا رؤساء المنظمات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وغيرهم من رؤساء المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة إلى تشكيل شراكة تعاونية معنية بالغابات لدعم أعمال المنتدى.
    Desde 1998, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) mantiene y actualiza un " Directorio de instituciones e instrumentos internacionales y regionales relacionados con los bosques " para los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques, que puede consultarse en www.fao.org/forestry/site/1662/sp. UN ومنذ عام 1998، تعكف منظمة الأغذية والزراعة على تحديث " دليل المؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية المتصلة بالغابات " لأعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، ويرد هذا الدليل على الموقع الإلكتروني www.fao.org/forestry/site/1662/en.
    :: Afianzar la cooperación entre las organizaciones, las instituciones y los instrumentos internacionales y regionales competentes, así como la coordinación de sus políticas y programas sobre cuestiones relacionadas con los bosques y contribuir a establecer relaciones sinérgicas entre ellos, incluida la coordinación entre los donantes; UN ■ تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج المتعلقة بالمسائل المتصلة بالغابات فيما بين المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة، فضلا عن الإسهام في إقامة تآزرات فيما بينها، بما في ذلك التنسيق بين الجهات المانحة
    Una de ellas era afianzar la cooperación entre las organizaciones, las instituciones y los instrumentos internacionales y regionales competentes, así como la coordinación de sus políticas y programas sobre cuestiones relacionadas con los bosques y contribuir a establecer relaciones sinérgicas entre ellos, incluida la coordinación entre los donantes. UN وتتمثل إحدى تلك الوظائف الرئيسية في تعزيز التعاون، فضلا عن تعزيز التنسيق بين السياسات والبرامج، حول المسائل المتصلة بالغابات، في ما بين المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة، علاوة على المساهمة في إقامة الوشائج بينها، بما فـي ذلك التنسيق بين المانحـين.
    En centenares de cartas idénticas, hemos explicado la forma en que Turquía viola las disposiciones del derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos internacionales y regionales de lucha contra el terrorismo, en particular la propia Estrategia Global de las Naciones Unidas. UN وقد بينّا، من خلال المئات من الرسائل المتطابقة، الانتهاكات التركية للقانون الدولي وأحكام ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك استراتيجية الأمم المتحدة العالمية نفسها.
    1. Respetar de manera irrestricta los derechos humanos de los migrantes, especialmente los de la mujer migrante y los menores no acompañados, con independencia de su situación migratoria, dentro del marco legal de cada país y conforme a los principios universales y los instrumentos internacionales y regionales de protección de las personas, en especial: UN 1 - احترام حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين احتراما مطلقا، ولاسيما حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة المهاجرة والقصر غير المصحوبين، بصرف النظر عن مركزهم المتعلق بالهجرة، وذلك ضمن الإطار القانوني لكل بلد ووفقا للمبادئ العالمية والصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحماية الأشخاص، ولا سيما:
    En agosto de 1999, el Equipo Interinstitucional de Tareas sobre los Bosques puso a disposición del público un directorio de instituciones e instrumentos regionales e internacionales relativos a los bosques en el sitio de la secretaría del Foro sobre los Bosques en la Web. UN وفي آب/أغسطس 1999، نشرت فرقة العمل دليلا عن المؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية المتصلة بالغابات على موقع أمانة المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات على شبكة " ويب " .
    16. El Comité tomó nota de un documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre terminología, en el que se establece una comparación entre la terminología utilizada en la Convención y otros instrumentos internacionales y regionales pertinentes. UN 16- أحاطت اللجنة علماً بورقة العمل المتعلقة بالمصطلحات التي أعدتها الأمانة والتي قدمت مقارنة بين المصطلحات الواردة في الاتفاقية والصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    El objetivo estatutario de la Sociedad es proteger y promover los derechos humanos y las libertades fundamentales reflejados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en los instrumentos internacionales y regionales en los que Rumania es parte. UN يتمثل الهدف الأساسي للجمعية في حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية على نحو ما تنعكس به في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية والإقليمية التي تعد رومانيا طرفا فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد