ويكيبيديا

    "والصليب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la Cruz
        
    • de la Cruz
        
    • y a la Cruz
        
    • y Cruz
        
    • Cruz Roja y
        
    • cruz y
        
    • crucifijo
        
    No, no. Digo, ya sabes... Lo de la estaca y la Cruz. Open Subtitles لا , لا , أقصد , كما تعلمين بالوتد والصليب
    Las Fuerzas Armadas y la Cruz Roja Italiana ofrecen adiestramiento adicional en derecho humanitario internacional. UN وتقدم القوات المسلحة والصليب اﻷحمر الايطالي تدريبا اضافيا على القانون اﻹنساني الدولي.
    Los agentes de bienes raíces y la Cruz Roja local ayudan a realizar esas transacciones de bienes. UN ويساعد الوكلاء العقاريون المحليون والصليب اﻷحمر المحلي في ترتيب هذه المعاملات العقارية.
    Los emblemas de las Naciones Unidas, de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja se tienen que respetar. UN ولابد من احترام شعارات اﻷمم المتحدة والصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    Poco después, hubo un tiroteo contra los locales que compartían el PMA y la Cruz Roja provincial. UN وفي وقت لاحق، أُطلق وابل من النيران على المكاتب التي يشغلها معا برنامج اﻷغذية العالمي والصليب اﻷلحمر اﻹقليمي.
    El Consejo de la Tierra y la Cruz Verde Internacional han tomado la iniciativa de revitalizar las medidas para preparar la Carta de la Tierra. UN وقد شرع مجلس اﻷرض والصليب اﻷخضر الدولي في مبادرة لاحياء الجهود الرامية الى إعداد ميثاق اﻷرض.
    Gran parte de las mejoras se deben a la asistencia proporcionada por los organismos internacionales de socorro y la Cruz Roja Croata. UN ويرجع الفضل في ذلك إلى حد كبير إلى المساعدة التي وفرتها وكالات اﻹغاثة الدولية والصليب اﻷحمر الكرواتي.
    Actualmente se está preparando la apertura de un centro análogo fuera de la capital, en cooperación con las autoridades locales y la Cruz Roja Islandesa. UN ويجري الإعداد الآن لافتتاح مركز مماثل خارج العاصمة بالتعاون مع السلطات المحلية والصليب الأحمر الأيسلندي.
    Numerosas organizaciones, entre ellas las iglesias y la Cruz Roja, también han sido activas en el proceso. UN واشترك في العمل بنشاط عدد من المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك الكنائس والصليب الأحمر.
    Se trata, en especial, de OXFAM, Visión Mundial, Memisa (Bélgica) y la Cruz Roja de Bélgica. UN ومن بين هذه المنظمات منظمة أوكسفام، ومنظمة الرؤية العالمية، ومنظمة ميميسا البلجيكية، والصليب الأحمر البلجيكي.
    El Gobierno y la Cruz Roja han prestado servicios de socorro y asistencia para el reasentamiento de los desplazados por el conflicto. UN وقدمت الحكومة والصليب الأحمر خدمات الإغاثة ومساعدات إعادة التوطين لمن شرّدهم النزاع.
    Este nuevo programa consolida la alianza firme que existe entre el Programa de asistencia exterior del Gobierno de Australia, Australian Volunteers International, Austraining International y la Cruz Roja de Australia. UN وينطلق هذا البرنامج الجديد من الشراكة الراسخة بين برنامج الحكومة الأسترالية للمعونة فيما وراء البحار والمتطوعين الأستراليين الدوليين والهيئة الأسترالية الدولية للتدريب والصليب الأحمر الأسترالي.
    Algunos miembros de la organización también lo son de ONG locales, sociedades y asociaciones civiles y organizaciones internacionales tales como Soroptimist International y la Cruz Roja. UN وإنَّ بعض أعضاء المنظمة أعضاءٌ في منظمات غير حكومية ومجتمعات مدنية وجمعيات محلية ومنظمات دولية، مثل الرابطة الدولية لأخوات المحبة والصليب الأحمر.
    La UNFICYP continuó proporcionándoles apoyo humanitario, entregándoles alimentos y otros suministros proporcionados por el Gobierno de Chipre y la Cruz Roja de Chipre. UN وقد استمرت قوة اﻷمم المتحدة في تزويدهم بالدعم اﻹنساني وفي إيصال المواد الغذائية وغيرها من اﻹمدادات المقدمة من الحكومة القبرصية والصليب اﻷحمر القبرصي.
    Médecins du Monde (MDM) y la Cruz Roja Belga, con apoyo de los recursos humanos de Initiative Humanitaire Africaine (IHA/CPPS), Action Internationale Contre la Faim (AICF) y Caritas Rwanda han ejecutado programas nutricionales y han aportado un importante apoyo a los hospitales. UN ونفذت منظمة أطباء العالم، والصليب اﻷحمر البلجيكي، بمساندة الموارد البشرية من المبادرة اﻹنسانية الافريقية، والعمل الدولي ضد الجوع، وكاريتاس رواندا، برامج تغذوية، وقدمت دعما هاما للمستشفيات.
    Los demás organismos son el Servicio de Vivienda para Refugiados de Hong Kong, Ayuda Cristiana para los Refugiados de Hong Kong, Médicins Sans Frontières, Save the Children Fund, Cáritas, Servicio Social Internacional y la Cruz Roja británica. UN والوكالات اﻷخرى هي إدارة إسكان اللاجئين في هونغ كونغ، وهيئة المعونة المسيحية للاجئين في هونغ كونغ، ومنظمة أطباء بلا حدود، وصندوق إنقاذ الطفولة، وجمعية كاريتاس، والخدمات الاجتماعية الدولية، والصليب اﻷحمر البريطاني.
    Impiden constantemente a los periodistas extranjeros, para no mencionar al personal de las Naciones Unidas y de la Cruz Roja, llevar a cabo su trabajo en las zonas ocupadas. UN إن الصحفيين اﻷجانب، ناهيك بموظفي اﻷمم المتحدة والصليب اﻷحمر، يمنعون باستمرار من مباشرة أعمالهم في المناطق المحتلة.
    También asistieron a algunas plataformas 255 representantes de ONG, de la Cruz Roja y del Centro de Bienestar Social. UN كما حضر بعض المنتديات 225 من ممثلي المنظمات غير الحكومية والصليب الأحمر ومركز الرفاه الاجتماعي.
    Además, el CICR puede también contar con el apoyo de las sociedades nacionales de la Cruz Roja y la Media Luna Roja. UN وفضلا عن ذلك، فإن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تستطيع أيضا أن تعتمد على مؤسسات الهلال اﻷحمر والصليب اﻷحمر الوطنية واتحاداتها.
    Con respecto a la búsqueda de personas, Eslovaquia declaró que cualquier persona natural podía solicitar asistencia a la policía y a la Cruz Roja Eslovaca. UN وفيما يتعلق بتعقب الأشخاص، ذكرت سلوفاكيا أنه يجوز لأي شخص طبيعي أن يطلب مساعدة الشرطة والصليب الأحمر السلوفاكي.
    Ministerio de Educación y Enseñanza y Cruz Roja UN وزارة التربية والتعليم والصليب الأحمر
    De dios, de lo que dicen de que no sé cómo la cruz y tú traeréis el Apocalipsis. Open Subtitles من الرب , مما قالوة انة بطريقة ما انت والصليب سوف تجلبون النبوءة
    Un crucifijo sobre mi cama, el sol reflejándose en mi corona. Open Subtitles والصليب فوق سريري, والشمس تلألأ على تاجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد