El crecimiento se ha registrado sobre todo en los sectores de la minería y las manufacturas. | UN | وتحقق نمو بصورة رئيسية في قطاعي التعدين والصناعات التحويلية. |
El crecimiento se produjo principalmente en los sectores de la minería y las manufacturas. | UN | وقد حدث النمو بصورة رئيسية في قطاعي التعدين والصناعات التحويلية. |
En las actividades del sector privado predominan el comercio, los servicios personales y la manufactura casera local. | UN | وتهيمن على أنشطة القطاع الخاص التجارة والخدمات الشخصية والصناعات التحويلية المنزلية. |
La ONUDI contribuye a la creación tanto de empleos como de un entorno propicio para la inversión en los sectores agropecuario y manufacturero de la industria. | UN | واليونيدو تشارك في خلق وظائف وفي تهيئة بيئة تفضي إلى الاستثمار في قطاعي الزراعة والصناعات التحويلية من الصناعة. |
- Energía e industrias de transformación | UN | ● صناعات الطاقة والصناعات التحويلية |
Esta iniciativa promovería la cooperación de los gobiernos y las industrias manufactureras en el marco de un programa voluntario para la utilización de tecnologías menos contaminantes de aprovechamiento de los combustibles fósiles. | UN | وسيؤدي هذا العمل إلى التعاون بين الحكومات والصناعات التحويلية في إطار برنامج تطوعي لنشر تكنولوجيا وقود أحفوري أنظف. |
Asignaron particular importancia a la afluencia de IED en los sectores de la infraestructura y la industria manufacturera. | UN | وأولي رؤساء الدول أو الحكومات أهمية خاصة للاستثمارات الأجنبية المباشرة في مجالات البنية الأساسية والصناعات التحويلية. |
La existencia de servicios eficientes y productivos es importante para el crecimiento económico en general e indispensable para la competitividad de la agricultura y las manufacturas. | UN | وتشكل الخدمات المنتِجة والمتّسمة بالكفاءة عنصراً مهماً للنمو على مستوى الاقتصاد ككل ولا غنى عنه لتحقيق التنافسية في قطاعي الزراعة والصناعات التحويلية. |
Más países en desarrollo deberían abstenerse de adoptar medidas unilaterales y arbitrarias, incluidas medidas proteccionistas encubiertas, en esferas tales como la agricultura, los textiles y las manufacturas ligeras. | UN | وذكر أنه ينبغي أن تمتنع البلدان اﻷكثر تقدما عن اتخاذ تدابير من جانب واحد ذات طابع تعسفي، بما في ذلك النزعة الحمائيــة المتخفيــة، في ميادين مثل الزراعة والمنسوجات والصناعات التحويلية الخفيفة. |
Ello ha significado que Nueva Zelandia ha dejado de depender de la exportación de lana y de productos lácteos y cárnicos a medida que han adquirido importancia la silvicultura, la horticultura, la pesca y las manufacturas. | UN | وكان معنى ذلك أن نيوزيلندا لم تعد تعتمد على صادرات الألبان واللحوم والصوف نظرا لتزايد أهمية منتجات الحراجة والبستنة وصيد الأسماك والصناعات التحويلية. |
La sindicalización tiene lugar típicamente en esferas tales como el sector financiero y ciertos ramos de actividad, como la agricultura, la minería y la manufactura. | UN | وتتم المشاركة في النقابات، نموذجيا، في مجالات من قبيل القطاع المالي والصناعات بما في ذلك الزراعة والتعدين والصناعات التحويلية. |
En el informe inicial y el segundo informe periódico se describen los programas especiales de discriminación positiva en los ámbitos de la educación, la organización, la capacitación, la educación de adultos y la legislación de protección en los sectores de la agricultura y la manufactura. | UN | ورد في التقريرين الدوريين الأول والثاني وصف البرامج التمييزية الإيجابية الخاصة في ميادين التعليم والتنظيم والتدريب وتعليم الكبار والتشريعات الوقائية في قطاعي الزراعة والصناعات التحويلية. |
Como prueba del atractivo que Zambia ha recuperado cabe mencionar el incremento de la inversión extranjera directa (IED) en la minería y la manufactura, así como en los sectores del turismo o el transporte. | UN | ويشهد على جاذبية زامبيا الفجائية الزيادة في الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاعي التعدين والصناعات التحويلية فضلاً عن قطاعي السياحة والنقل. |
Ha disminuido la producción de los sectores agropecuario, minero, de la construcción y manufacturero. | UN | وانخفض الإنتاج في قطاعات الزراعة والتعدين والتشييد والصناعات التحويلية. |
Entre ellas figuran la infraestructura y las actividades de producción en los sectores agrícola y manufacturero. | UN | وهي تشمل أنشطة البنية التحتية وأنشطة إنتاجية في قطاعي الزراعة والصناعات التحويلية. |
La expansión de las obras públicas tiende a incrementar la demanda de construcción y de materia prima y a generar nuevos puestos de trabajo en los sectores comercial y manufacturero. | UN | فالتوسع في الأشغال العامة ينحو نحو زيادة الطلب على نشاط التشييد وعلى المواد الخام، وإيجاد وظائف إضافية في قطاعي التجزئة والصناعات التحويلية. |
Energía e industrias de transformación | UN | صناعة الطاقة والصناعات التحويلية |
I. Energía e industrias de transformación | UN | أولا - الطاقة والصناعات التحويلية |
Tradicionalmente, y durante el período que se examina, la agricultura ha sido el sostén principal de la economía de Santa Lucía, con un notable apoyo de los importantes sectores del turismo y las industrias manufactureras. | UN | الاقتصاد 14 - كانت الزراعة تقليدياً وخلال الفترة قيد الدراسة الدعامة الرئيسية لاقتصاد سانت لوسيا، وهي تلقى دعماً كبيراًَ من قطاعين مهمين هما السياحة والصناعات التحويلية. |
36. La disponibilidad de electricidad es esencial para la reanudación de la actividad económica, incluidas las actividades de montaje y de la industria manufacturera ligera. | UN | ٣٦ - وتوافر الكهرباء ضروري لاستئناف النشاط الاقتصادي، بما في ذلك صناعات التجميع والصناعات التحويلية الخفيفة. |
Productos artesanales, construcción, mecánica, artes gráficas y manufacturas | UN | الأعمال الحرفية والبناء والهندسة الميكانيكية والفنون التخطيطية والصناعات التحويلية |
Estos cambios indican, en parte, que el aumento de la productividad en la agricultura y el sector manufacturero ha hecho que la producción crezca más rápidamente que el empleo y ha contribuido al aumento de los ingresos per cápita. | UN | وتبين هذه التغييرات، جزئيا، زيادات اﻹنتاجية في قطاعي الزراعة والصناعات التحويلية التي تتيح للناتج أن ينمو على نحو أسرع من العمالة ومما يسهم بالتالي في زيادة دخل الفرد. |
12. La energía y las industrias de transformación son la fuente más importante de emisiones de dióxido de carbono (CO2) de las Partes del anexo I pues representan más de una tercera parte del total. | UN | ٢١- تشكل الطاقة والصناعات التحويلية أكبر مصدر وحيد لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، وتستأثر بما يزيد على ثلث مجموع هذه الانبعاثات. |
Nueva Zelandia ha desarrollado sus industrias agropecuaria y manufacturera para atender las necesidades de mercados especializados. Ello ha significado que el país ha dejado de depender de la exportación de lana y de productos lácteos y cárnicos a medida que han adquirido importancia la silvicultura, la horticultura, la pesca y las manufacturas especializadas. | UN | وقد طورت نيوزيلندا صناعاتها الزراعية والتحويلية لتلبية احتياجات أسواق المنتجات المتخصصة، وبذا قللت من اعتمادها على صادرات الألبان واللحوم والصوف نظراً لتزايد أهمية منتجات الحراجة والبستنة وصيد الأسماك والصناعات التحويلية المتخصصة. |
Además, contribuye al sector de la exportación y a las industrias manufactureras. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تُسهم الزراعة في قطاع التصدير والصناعات التحويلية(). |