Constatando asimismo la separación entre la administración y las actividades del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Especial para el Cambio climático, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً الانفصال بين إدارة وأنشطة مرفق البيئة العالمية والصندوق الخاص لتغير المناخ، |
Constatando asimismo la separación que existe entre la administración y las actividades del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Especial para el Cambio climático, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً الانفصال بين إدارة وأنشطة مرفق البيئة العالمية والصندوق الخاص لتغير المناخ، |
Se pidió al FMAM, como entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero, que brindara apoyo financiero para la aplicación de dicho marco a través de su esfera de actividad del cambio climático y el Fondo Especial para el Cambio climático. | UN | وقد طُلب إلى مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية، أن يقدم الدعم المالي لتنفيذ هذا الإطار من خلال مجال تركيزه الرئيسي على تغير المناخ والصندوق الخاص لتغير المناخ. |
12. En 2001 se establecieron, con arreglo a lo dispuesto a las decisiones 5/CP.7 y 7/CP.7, el FPMA y el Fondo Especial para el Cambio Climático (FECC). | UN | 12- في عام 2001، أنشئ صندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ بمقتضى المقررين 5/م أ-7 و7/م أ-7. |
Agradeciendo las contribuciones realizadas hasta la fecha por las Partes que son países desarrollados al Fondo para los Países Menos Adelantados y al Fondo Especial para el Cambio Climático, | UN | وإذ يقدر المساهمات المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة إلى صندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ حتى الآن، |
105. Además de los recursos del Fondo Fiduciario del FMAM, también es posible la financiación por el Fondo para los PMA y el Fondo Especial para el Cambio climático. | UN | 105- وبالإضافة إلى موارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية، يتوفر التمويل من صندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ. |
Ello será especialmente pertinente a medida que los PMA empiecen a acceder al Fondo de Adaptación y el Fondo Especial para el Cambio Climático a fin de ejecutar las actividades de los PNA, así como para la formulación de proyectos que puedan beneficiar tanto a la mitigación como a la adaptación. | UN | وستصبح هذه المسألة وجيهة للغاية إذ بدأت أقل البلدان نمواً تصل إلى صندوق التكيف والصندوق الخاص لتغير المناخ من أجل تنفيذ أنشطة برامج العمل الوطنية للتكيف، وكذا في مجال وضع المشاريع التي قد تكون مفيدة على مستوى التخفيف والتكيف. |
Tomando nota además de que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, en su informe anual a la Conferencia de las Partes, afirma que su mandato relativo al Fondo para los Países Menos Adelantados y el Fondo Especial para el Cambio Climático abarca actividades relacionadas con la investigación y la observación sistemática, | UN | وإذ يحيط علماً كذلك بأن مرفق البيئة العالمية يؤكد، في تقريره السنوي إلى مؤتمر الأطراف، أن ولايته في إطار الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ تشمل الأنشطة المتعلقة بالبحوث والمراقبة المنهجية، |
98. La CP, en su decisión 7/CP.7, también creo dos fondos especiales dependientes de la Convención: el Fondo para los países menos adelantados y el Fondo Especial para el Cambio climático. Ambos funcionan y están administrados por el FMAM. | UN | 98- وقد أنشأ كذلك مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 7/م أ-7، صندوقين خاصين يعملان في إطار الاتفاقية، هما: صندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ: وهما صندوقان تنفيذيان يتولى إداراتهما مرفق البيئة العالمية(). |
119. Opiniones expresadas en las comunicaciones. Una Parte subrayó que la decisión 5/CP.7 requería que la ejecución de las actividades, incluidas las destinadas a afrontar los impactos de las medidas de respuesta, reciba apoyo a través del FMAM y el Fondo Especial para el Cambio climático. | UN | 119- الآراء المعرب عنها في الرسائل: أكد أحد الأطراف أن المقرر 5/م أ-7 يطلب دعم تنفيذ الأنشطة، بما فيها تلك المصممة لمعالجة آثار تدابير التصدي لتغير المناخ، عن طريق مرفق البيئة العالمية والصندوق الخاص لتغير البيئة. |
78. La Asamblea General debe emitir un mensaje muy claro a la próxima Conferencia sobre el Cambio Climático de Bali con respecto a la necesidad de hacer funcionar los mecanismos utilizados para financiar proyectos con arreglo a la Convención en los países en desarrollo, particularmente el Fondo de Adaptación del Protocolo de Kyoto y el Fondo Especial para el Cambio Climático. | UN | 78 - وينبغي أن تبعث الجمعية العامة برسالة واضحة جدا إلى مؤتمر تغير المناخ المقبل في بالي بشأن ضرورة تشغيل الآليات المستخدمة لتمويل المشاريع بموجب الاتفاقية في البلدان النامية، وخاصة صندوق التكيف بموجب بروتوكول كيوتو والصندوق الخاص لتغير المناخ. |
35. El FMAM elaboró también orientaciones sobre las ventajas comparativas de sus organismos, así como un marco de gestión basada en los resultados para el Fondo PMA y el Fondo Especial para el Cambio Climático. | UN | 35- وقد وضع مرفق البيئة العالمية أيضاً إرشادات بشأن المزايا المقارنة لوكالات المرفق()، وإطاراً للإدارة القائمة على النتائج فيما يخص صندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ(). |
a) Un documento sobre la gestión basada en los resultados para proyectos en el marco del Fondo PMA y el Fondo Especial para el Cambio Climático; | UN | (أ) ورقة عن الإدارة القائمة على النتائج تهم المشاريع المقُدّمة إلى كل من صندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ؛ |
5. Decide que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial debería seguir prestando y mejorando su apoyo para la realización de actividades de adaptación, incluida la aplicación de los programas nacionales de adaptación, por conducto del Fondo para los Países Menos Adelantados y el Fondo Especial para el Cambio Climático; | UN | 5- يقرر أن على مرفق البيئة العالمية مواصلة تقديم الدعم وتحسينه من أجل تنفيذ أنشطة التكيف، بما في ذلك تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، عبر الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ؛ |
c) Aclare el concepto de costos adicionales que se aplica a los distintos tipos de proyectos de adaptación con cargo al Fondo para los Países Menos Adelantados y el Fondo Especial para el Cambio Climático cuyo objetivo es responder a los riesgos del cambio climático; | UN | (ج) توضيح مفهوم التكاليف الإضافية التي تطبق على أنواع مختلفة من مشاريع التكيف في إطار الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ اللذين يسعيان إلى التصدي لمخاطر تغير المناخ؛ |
d) Continúe prestando apoyo financiero para la instrumentación de la transferencia de tecnología que figura en el anexo de la decisión 4/CP.7, incluidos los nuevos subtemas, mediante su esfera de actividad del cambio climático y el Fondo Especial para el Cambio Climático establecido en virtud de la decisión 7/CP.7; | UN | (د) أن يواصل تقديم الدعم المالي لتنفيذ إطار نقل التكنولوجيا الوارد في مرفق المقرر 4/م أ-7، بما في ذلك المواضيع الفرعية الجديدة()، من خلال مجال عمله الرئيسي في سياق تغير المناخ والصندوق الخاص لتغير المناخ المنشأ بموجب المقرر 7/م أ-7؛ |
d) Siga proporcionando recursos financieros a los países en desarrollo para que refuercen las redes nacionales y regionales de observación y vigilancia sistemáticas y, cuando sea necesario, establezcan esas redes, en el marco del Fondo para los Países Menos Adelantados y el Fondo Especial para el Cambio Climático; | UN | (د) مواصلة إتاحة الموارد المالية للبلدان النامية من أجل تعزيز شبكات المراقبة والرصد المنهجيين الوطنية والإقليمية القائمة والعمل على إنشاء تلك الشبكات عند الاقتضاء، في إطار الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ؛ |
d) El informe anual del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) a la CP sobre sus actividades como una de las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero, incluida la información acerca del Fondo para los Países Menos Adelantados y el Fondo Especial para el Cambio Climático, y otros documentos de información y de política pertinentes del FMAM; | UN | (د) التقرير السنوي لمرفق البيئة العالمية المقدم إلى مؤتمر الأطراف عن أنشطته بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بصندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ، وغير ذلك من وثائق مرفق البيئة العالمية ذات الصلة بالسياسات والمعلومات؛ |
58. El OSE tomó nota además del informe del FMAM a la CP en el que el FMAM indicaba que su mandato en virtud del Fondo PMA y el Fondo Especial para el Cambio Climático abarcaba las actividades señaladas en el párrafo 7 a) iv) de la decisión 5/CP.7 y facilitaba información sobre proyectos relacionados con las redes de observación y vigilancia sistemáticas a los que prestaba apoyo. | UN | 58- وأشارت الهيئة الفرعية أيضاً إلى تقرير مرفق البيئة العالمية() المقدم إلى مؤتمر الأطراف الذي أكد فيه أن ولايته في إطار صندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ تشمل الأنشطة المحددة في الفقرة 7(أ)`4` من المقرر 5/م أ-7، وقدم فيه معلومات عن المشاريع التي دعمها في مجال شبكات المراقبة والرصد المنهجيين. |
20. Las directrices operacionales sobre los enfoques basados en los ecosistemas desarrolladas por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) tienen por objetivo facilitar el acceso al Fondo para los Países Menos Adelantados y el Fondo Especial para el Cambio Climático a los proyectos orientados a este tipo de enfoques, así como aclarar los criterios necesarios para los proyectos en los que se desee emplear dichos enfoques. | UN | 20- تهدف المبادئ التوجيهية التنفيذية المتعلقة بالنُهُج القائمة على النظم الإيكولوجية والتي وضعها مرفق البيئة العالمية، إلى تيسير الوصول إلى صندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ فيما يتعلق بالمشاريع الموجهة نحو نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية وإلى توضيح المعايير بالنسبة للمشاريع التي يُعتزم فيها استخدام نهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية(). |
5. Invita a las Partes que son países desarrollados a que sigan contribuyendo al Fondo para los Países Menos Adelantados y al Fondo Especial para el Cambio Climático con el fin de apoyar las actividades para la preparación del proceso de los planes nacionales de adaptación, de conformidad con la decisión 1/CP.16, incluido el párrafo 18, y con otras decisiones de la Conferencia de las Partes sobre la materia; | UN | 5- يدعو البلدان الأطراف المتقدمة إلى مواصلة المساهمة في صندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ لدعم الأنشطة المتعلقة بإعداد عملية خطط التكيف الوطنية وفقاً للمقرر 1/م أ-16، بما يشمل الفقرة 18، وغيره من مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة؛ |