ويكيبيديا

    "والضرائب المفروضة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y tributación de
        
    • los impuestos a
        
    • e impuestos sobre
        
    • los impuestos sobre
        
    • y los impuestos gravados a
        
    • e impuestos a
        
    • y los gravámenes sobre
        
    Cuestiones relacionadas con la inversión extranjera directa y tributación de las empresas UN ميم - مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات
    p) Cuestiones relacionadas con la inversión extranjera directa y tributación de las empresas. UN ع - مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات.
    iii) Cuestiones relacionadas con la inversión extranjera directa y tributación de las empresas, incluidas las cuestiones relativas a los impuestos a los recursos para los países en desarrollo; UN ' 3` مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات، بما في ذلك مسائل الضرائب المفروضة على الموارد بالنسبة للبلدان النامية؛
    La reducción de los costos de transacción de las remesas enviadas a los PMA y los impuestos a las operaciones cambiarias son otras de las medidas que podrían adoptarse con el fin de movilizar nuevos recursos para el desarrollo en los países menos adelantados. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن كذلك اعتبار خفض تكاليف الصفقات على التحويلات إلى أقل البلدان نمواً والضرائب المفروضة على تحويلات الأموال تدابير أخرى ضرورية لتعبئة موارد جديدة لتمويل التنمية في أقل البلدان نمواً.
    Aunque algunas de estas innovaciones parecen prometedoras, su viabilidad depende también de diversos factores, entre los que figuran las tasas corrientes de cánones e impuestos sobre los productos y servicios forestales, el tamaño de los recursos forestales y el estado de las industrias de base forestal. UN ورغم أن بعض هــذه المبتكرات يبدو مبشرا بالخير، فإن جدواها خاضعة أيضا لعوامل شتى منها المعدلات الراهنة للعوائد والضرائب المفروضة على المنتجات والخدمات الحرجية، وحجم الموارد الحرجية وحالة الصناعات القائمة على الغابات.
    Son ejemplo de esas políticas y medidas el comercio de los derechos de emisión, los impuestos sobre el dióxido de carbono (CO2) y el comercio de certificados verdes. UN وتتضمن الأمثلة على مثل هذه السياسات والتدابير تداول رخص الانبعاثات، والضرائب المفروضة على انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون، وتداول الشهادات الخضراء.
    El Comité observa que esa persistencia se traduce en la predominancia de la mujer en el empleo a jornada parcial, su responsabilidad primordial respecto de la familia y el cuidado de otros, la segregación ocupacional, la participación sumamente baja del hombre en la licencia por nacimiento de un hijo -- del 1,5% de las licencias por nacimientos de hijos en 1997 -- y los impuestos gravados a las parejas casadas. UN وتلاحظ اللجنة أن ذلك الاستمرار ينعكس في غلبة المرأة في العمل لبعض الوقت، ومسؤوليتها الرئيسية عن الأسرة وأعمال الرعاية، والتمييز الوظيفي، ومشاركة الرجل المتدنية للغاية في إجازات الوالدية والتي شكلت 1.5 في المائة من إجازات الوالدية في عام 1997، والضرائب المفروضة على الزوجين.
    iii) Cuestiones relacionadas con la inversión extranjera directa y tributación de las empresas, incluidas las cuestiones relativas a los impuestos a los recursos para los países en desarrollo; UN ' 3` مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات، بما في ذلك مسائل الضرائب المفروضة على الموارد بالنسبة للبلدان النامية؛
    Cuestiones relacionadas con la inversión extranjera directa y tributación de las empresas, incluidas las cuestiones de impuestos sobre los recursos: cuestiones que se proponen para que las examine el Comité UN مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات، بما في ذلك الضرائب المفروضة على الموارد: مسائل مطروحة على اللجنة للنظر فيها
    iii) Cuestiones relacionadas con la inversión extranjera directa y tributación de las empresas, incluidas las cuestiones relativas a los impuestos a los recursos para los países en desarrollo; UN ' 3` مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات، بما في ذلك مسائل الضرائب المفروضة على الموارد بالنسبة للبلدان النامية؛
    p) Cuestiones relacionadas con la inversión extranjera directa y tributación de las empresas. UN (ع) مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات.
    p) Cuestiones relacionadas con la inversión extranjera directa y tributación de las empresas (E/C.18/2012/CRP.11). UN (ع) مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات (E/C.18/2012/CRP.11).
    Cuestiones relacionadas con la inversión extranjera directa y tributación de las empresas (E/C.18/2012/CRP.11) UN مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات (E/C.18/2012/CRP.11)
    p) Cuestiones relacionadas con la inversión extranjera directa y tributación de las empresas (E/C.18/2012/CRP.11). UN (ع) مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات (E/C.18/2012/CRP.11).
    p) Cuestiones relacionadas con la inversión extranjera directa y tributación de las empresas. UN (ع) مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات.
    Deliberación sobre cuestiones sustantivas relacionadas con la cooperación internacional en cuestiones de tributación y otras cuestiones: cuestiones relacionadas con la inversión extranjera directa y tributación de las empresas, incluidas las cuestiones de impuestos sobre los recursos para los países en desarrollo UN مناقشة المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: مسائل أخرى: مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات، بما في ذلك مسائل الضرائب المفروضة على الموارد بالنسبة للبلدان النامية
    Cuestiones relacionadas con la inversión extranjera directa y tributación de las empresas, incluidas las cuestiones relativas a los impuestos sobre los recursos para los países en desarrollo UN نون - مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات، بما في ذلك مسائل الضرائب المفروضة على الموارد في البلدان النامية
    Además, se han reducido del 18% al 2,5% los derechos de importación y los impuestos a los servicios en el transporte público para aumentar la prestación de servicios. UN وبالإضافة إلى ذلك، خفضت رسوم الاستيراد والضرائب المفروضة على خدمات النقل العام من 18 في المائة إلى 2.5 في المائة من أجل زيادة توفير خدمات النقل العام.
    h Formularon declaraciones 23 países o grupos de países, cinco organizaciones internacionales (Banco Mundial, FAO, FMI, OCDE y PNUD y una ONG (Consejo Canadiense de Cooperación Internacional) en nombre del Grupo de asistencia oficial para el desarrollo e impuestos sobre transacciones monetarias de las ONG. UN (ح) أدلى ببيانات ممثلو 23 بلدا أو مجموعات من البلدان وخمس منظمات دولية (منظمة الأغذية والزراعة وصندوق النقد الدولي ومنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي) إضافة إلى منظمة غير حكومية (المجلس الكندي للتعاون الدولي باسم مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية بالمساعدة الإنمائية الرسمية والضرائب المفروضة على معاملات العملات النقدية.
    El Grupo tiene conocimiento de otras formas de tributación, como los impuestos de capitación y los impuestos sobre el transporte de bienes, y las investigará en mayor detalle pero, a los efectos del presente informe provisional, el Grupo se ha centrado en el lucrativo comercio de recursos naturales. UN والفريق على علم بالأشكال الأخرى من الضرائب، من قبيل ضرائب الرؤوس والضرائب المفروضة على نقل السلع التي سيجري التحقيق فيها لاحقا، إلا أن الفريق يركّز، لأغراض هذا التقرير المؤقت، على التجارة المربحة في الموارد الطبيعية.
    El Comité observa que esa persistencia se traduce en la predominancia de la mujer en el empleo a jornada parcial, su responsabilidad primordial respecto de la familia y el cuidado de otros, la segregación ocupacional, la participación sumamente baja del hombre en la licencia por nacimiento de un hijo -- del 1,5% de las licencias por nacimientos de hijos en 1997 -- y los impuestos gravados a las parejas casadas. UN وتلاحظ اللجنة أن ذلك الاستمرار ينعكس في غلبة المرأة في العمل لبعض الوقت، ومسؤوليتها الرئيسية عن الأسرة وأعمال الرعاية، والتمييز الوظيفي، ومشاركة الرجل المتدنية للغاية في إجازات الوالدية والتي شكلت 1.5 في المائة من إجازات الوالدية في عام 1997، والضرائب المفروضة على الزوجين.
    El 2008 las recaudaciones por regalías e impuestos a las utilidades de las empresas alcanzaron a 128 millones de dólares. UN وفي عام 2008 وصلت عائدات الإتاوات والضرائب المفروضة على أرباح الشركات إلى 128 مليون دولار.
    Las esferas fiscales en que ha habido más crecimiento continuaron siendo las de los impuestos relacionados con el turismo y los gravámenes sobre el comercio y las transacciones internacionales. UN وما زالت مجالات النمو الهامة في اﻹيرادات توجد في الضرائب المتصلة بالسياحة، والضرائب المفروضة على التجارة والمعاملات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد