| También debe haber un proceso incluyente de participación y diálogo que garantice una redistribución del poder y de los recursos a los grupos pobres, desfavorecidos y vulnerables de la sociedad. | UN | كما يجب أن تكون هناك عملية مشاركة وحوار شاملة تكفل إعادة توزيع السلطة والموارد على الجماعات الفقيرة والمحرومة والضعيفة في المجتمع. |
| No deberían aplicarse reducciones presupuestarias a los programas y gastos sociales básicos, en particular los dirigidos a las personas que viven en la pobreza y los grupos desfavorecidos y vulnerables de la sociedad. | UN | وينبغي أن تحمي من تخفيضات الميزانية البرامج والنفقات الاجتماعية اﻷساسية ولا سيما تلك التي تمس من يعيشون في فقر والمجموعات المحرومة والضعيفة في المجتمع. |
| Se debe prestar una atención particular a la necesidad de integrar la dimensión social en los programas de ajuste estructural, velando por la equidad y la potenciación del papel de las personas que viven en la pobreza y de los grupos más desfavorecidos y vulnerables de la sociedad. | UN | ويلزم الاهتمام بوجه خاص بإدماج البعد الاجتماعي في برامج التكيف الهيكلي لكفالة المساواة وتمكين اﻷشخاص الذين يكابدون الفقر والفئات المحرومة والضعيفة في المجتمع. |
| No deberían aplicarse reducciones presupuestarias a los programas y gastos sociales básicos, en particular los dirigidos a las personas que viven en la pobreza y los grupos desfavorecidos y vulnerables de la sociedad. | UN | وينبغي أن تحمي من تخفيضات الميزانية البرامج والنفقات الاجتماعية اﻷساسية ولا سيما تلك التي تمس من يعيشون في فقر والمجموعات المحرومة والضعيفة في المجتمع. |
| 27. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas efectivas, como campañas de sensibilización y programas de enseñanza, contra la discriminación de hecho, en especial de los grupos marginados y vulnerables a los que por lo general se llama akhdam, ahjur o zubud. | UN | 27- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة، مثل حملات التوعية والبرامج التعليمية، لمكافحة التمييز السائد بحكم الواقع، وبخاصة ضد الجماعات المهمشة والضعيفة في المجتمع التي شاعت تسميتها بالأخدام أو الأهجور أو الزبود. |
| No deberían aplicarse reducciones presupuestarias a los programas y gastos sociales básicos, en particular los dirigidos a las personas que viven en la pobreza y los grupos desfavorecidos y vulnerables de la sociedad. | UN | وينبغي أن تحمي من تخفيضات الميزانية البرامج والنفقات الاجتماعية اﻷساسية ولا سيما تلك التي تمس من يعيشون في فقر والمجموعات المحرومة والضعيفة في المجتمع. |
| Sin embargo, la falta de liquidez y el aumento de los precios han reducido el poder adquisitivo y han hecho que aumentara la inseguridad alimentaria de los grupos más pobres y vulnerables de la sociedad libia. | UN | إلا أن الافتقار إلى السيولة وارتفاع الأسعار أسفرا عن انخفاض القوة الشرائية وأسهما في زيادة انعدام الأمن الغذائي لدى الشرائح الفقيرة والضعيفة في المجتمع الليبـي. |
| Producir un cambio social duradero reforzando la capacidad de los sectores marginalizados y vulnerables de la sociedad para sensibilizar sobre su derecho humano a llevar una vida digna y reivindicarlo. | UN | تحقيق تغيير اجتماعي دائم عن طريق تعزيز قدرة القطاعات المهمشة والضعيفة في المجتمع كي تصبح واعية بحقوقها في العيش في كرامة. |
| La Ley Nacional N° 26.117 crea el Programa Nacional de " Promoción del Microcrédito " para el Desarrollo de la Economía Social y el Desarrollo Local, tiene como objetivo la promoción y regulación del microcrédito como una herramienta más del Programa Manos a la Obra, que brinda apoyo y subsidios a sectores postergados y vulnerables de la sociedad. | UN | وأنشأ القانون الوطني 26117 البرنامج الوطني للائتمان البالغ الصغر من أجل تعزيز الاقتصاد الاجتماعي والتنمية المحلية. والهدف هو تشجيع وتنظيم الائتمان البالغ الصغر بوصفه إحدى الأدوات الأخرى لبرنامج Manos a la Obra الذي يقدم الدعم والإعانات للقطاعات المحرومة والضعيفة في المجتمع. |
| 370. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas efectivas, como campañas de sensibilización y programas de enseñanza, contra la discriminación de hecho, en especial de los grupos marginados y vulnerables a los que por lo general se llama akhdam, ahjur o zubud. | UN | 370- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة، كتنظيم حملات للتوعية ووضع برامج تعليمية لمكافحة التمييز السائد بحكم الواقع، ولا سيما ضد الجماعات المهمّشة والضعيفة في المجتمع التي شاعت تسميتها بالأخدام أو الأهجور أو الزبود. |