ويكيبيديا

    "والطاقة الأحيائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la Bioenergía
        
    • y a la bioenergía
        
    • y bioenergía
        
    • biomasa
        
    • bioenergía y los
        
    Si bien las emisiones de CO2 disminuyeron considerablemente en el decenio de 1980 debido al aumento del uso de la energía nuclear y la Bioenergía, el gas natural y la importación de electricidad, en el decenio de 1990 aumentaron en igual medida. UN وكان هناك انخفاض كبير في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في الثمانينات نظرا لزيادة استخدام الطاقة النووية، والطاقة الأحيائية والغاز الطبيعي، واستيراد الكهرباء، ولكن كانت هناك زيادة مماثلة في التسعينات.
    En junio de 2008 se celebrará una reunión de alto nivel sobre la seguridad alimentaria mundial y los retos del cambio climático y la Bioenergía. UN وفي حزيران/يونية 2008 سيعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن أمن الأغذية العالمي وتحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية.
    Ante la crisis alimentaria que nos afecta directamente a todos, apoyamos la implementación de las medidas acordadas durante la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial: los Desafíos del Cambio Climático y la Bioenergía, celebrada en junio de 2008. UN وإذ نواجه الأزمة الغذائية، التي تلحق الضرر المباشر بنا كافة، ندعم تنفيذ التدابير المتفق عليها خلال المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية.
    El subprograma facilitará la realización de debates temáticos teniendo en cuenta el cambiante entorno normativo, especialmente en lo que respecta al cambio climático y a la bioenergía. UN وسيتيح البرنامج الفرعي منبرا لإجراء مناقشات مواضيعية تأخذ في الاعتبار تغير البيئة المتصلة بالسياسات، ولا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ والطاقة الأحيائية.
    Asimismo, vemos con satisfacción algunos logros alcanzados en diferentes foros que se encuentran abordando las temáticas sobre seguridad alimentaria, cambio climático y bioenergía. UN كما نحيي التقدم المحرز في مختلف المنتديات التي تعالج اليوم المشاكل المرتبطة بالأمن الغذائي، وتغيّر المناخ، والطاقة الأحيائية.
    2.5 Promover el uso amplio de los productos forestales y la Bioenergía UN 2-5 تشجيع المنتجات الحرجية والطاقة الأحيائية
    Tomando nota de los resultados de la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial: los Desafíos del Cambio Climático y la Bioenergía, que se celebró en Roma del 3 al 5 de junio de 2008, UN وإذ يحيط علماً بنتائج المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي وتحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية الذي عقد في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008 في روما،
    Durante la conferencia de alto nivel celebrada en Roma, en junio pasado, la comunidad internacional aprobó la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial: los Desafíos del Cambio Climático y la Bioenergía. UN وخلال المؤتمر الرفيع المستوى الذي عقد في روما في حزيران/يونيه الماضي، اعتمد المجتمع الدولي الإعلان بشأن الأمن الغذائي العالمي: التحديات الماثلة في مجالي تغير المناخ والطاقة الأحيائية.
    Tomando nota de los resultados de la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial: los Desafíos del Cambio Climático y la Bioenergía, que se celebró en Roma del 3 al 5 de junio de 2008, UN وإذ يحيط علماً بنتائج المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي وتحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية الذي عقد في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008 في روما،
    Los jefes de Estado y de Gobierno, ministros y representantes de 180 países y de la Comunidad Europea que asistieron a la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial: los Desafíos del Cambio Climático y la Bioenergía llegaron a la siguiente conclusión: UN 24 - فقد توصل رؤساء الدول والحكومات، والوزراء والممثلون من 180 بلداً ومن الجماعة الأوروبية الذين حضروا " المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: التحديات الماثلة في مجالي تغير المناخ والطاقة الأحيائية " إلى الاستنتاج التالي:
    El Relator Especial también participó en la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial: los Desafíos del Cambio Climático y la Bioenergía, convocada por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) del 3 al 5 de junio de 2008. UN وشارك المقرر الخاص أيضاً في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية الذي نظمته منظمة الأغذية والزراعة في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008.
    Así, sin dejar de lado la dura realidad, Andorra comparte plenamente los planteamientos que se acordaron en Roma en junio pasado durante la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial: los Desafíos del Cambio Climático y la Bioenergía. UN وفي ذلك الصدد، ودون أن تتجاهل أندورا حقائق لا سبيل إلى إنكارها، فإنها تتشاطر النهج التي تم الاتفاق عليها في روما في حزيران/يونيه خلال المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية.
    Reafirmando la Declaración de la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial (los Desafíos del Cambio Climático y la Bioenergía) adoptada en Roma el 5 de junio de 2008, UN وإذ تعيد تأكيد إعلان المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي (تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية) المعتمد في روما في 5 حزيران/يونيه 2008،
    Por ejemplo, ¿cómo afectaban los acuerdos internacionales sobre la agricultura al crecimiento de la agricultura energética y la Bioenergía en general? Otra cuestión era hasta qué punto los regímenes reglamentarios y legislativos consideraban que los metales eran sustancias distintas de los productos químicos sintéticos y que, por lo tanto, no debían considerarse " toxinas persistentes, bioacumulativas " . UN وعلى سبيل المثال، كيف ستؤثر الاتفاقات الزراعية الدولية على نمو إنتاج الوقود والطاقة الأحيائية بصفة عامة؟ وتكمن مسألة أخرى في مدى اعتراف النظم التقنينية والتشريعية بالفلزات كعناصر منفصلة عن المواد الكيميائية الاصطناعية، وعدم اعتبارها من ثم " سموما مستمرة أحيائية التراكم " .
    84. Las emisiones antropógenas de CH4 proceden de fuentes muy diversas, a saber, los combustibles fósiles; la gestión de los desechos (combustión, vertederos y tratamiento de aguas residuales); las prácticas agrícolas (cultivo del arroz, aprovechamiento del estiércol y fermentación entérica); y la Bioenergía (quema de biomasa y combustión de biocarburantes). UN 84- وتأتي انبعاثات الميثان من مجموعة واسعة من المصادر، هي: الوقود الأحفوري؛ وإدارة النفايات (الاحتراق، ودفن القمامة، ومعالجة مياه الصرف الصحي)؛ والممارسات الزراعية (زراعة الأرز، وإدارة السماد الطبيعي، والتخمر المعوي)، والطاقة الأحيائية (حرق الكتلة الحيوية، واحتراق الوقود الأحيائي).
    Con esa finalidad, la Reunión de Alto Nivel tomó como punto de partida las conclusiones de la conferencia titulada " Conferencia de Alto Nivel sobre Seguridad Alimentaria Mundial: los Desafíos del Cambio Climático y la Bioenergía " (Roma del 3 al 5 de junio de 2008), así como las recomendaciones del Marco Global de Acción, elaborado por el Equipo de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre Seguridad Alimentaria. UN ولهذا الغرض، اعتمد الاجتماع الرفيع المستوى كنقطة انطلاق لأعماله استنتاجات المؤتمر المعنون " المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية " (روما، 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008)، وكذلك توصيات إطار العمل العام الذي أعده فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي.
    El subprograma también facilitará la realización de debates temáticos teniendo en cuenta el cambiante entorno normativo, especialmente en lo que respecta al cambio climático y a la bioenergía. UN وعلاوة على ذلك، سيتيح البرنامج الفرعي منبراً لإجراء مناقشات مواضيعية تأخذ في الاعتبار تغير البيئة المتصلة بالسياسات، ولا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ والطاقة الأحيائية.
    El subprograma también facilitará la realización de debates temáticos teniendo en cuenta el cambiante entorno normativo, especialmente en lo que respecta al cambio climático y a la bioenergía. UN وعلاوة على ذلك، سيتيح البرنامج الفرعي منبراً لإجراء مناقشات مواضيعية تأخذ في الاعتبار تغير البيئة المتصلة بالسياسات، ولا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ والطاقة الأحيائية.
    El subprograma también facilitará la realización de debates temáticos teniendo en cuenta el cambiante entorno normativo, especialmente en lo que respecta al cambio climático y a la bioenergía. UN وعلاوة على ذلك، سيتيح البرنامج الفرعي منبراً لإجراء مناقشات مواضيعية تأخذ في الاعتبار تغير البيئة المتصلة بالسياسات، ولا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ والطاقة الأحيائية.
    :: Biocombustibles y bioenergía UN :: الوقود الأحيائي والطاقة الأحيائية
    Además, la FAO les presta ayuda para fortalecer sus capacidades institucionales y humanas a fin de aplicar programas de energía y bioenergía rurales en el marco del Protocolo de Kioto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الفاو المساعدة لدعم الهياكل المؤسسية في تلك الدول وقدراتها البشرية لتنفيذ برامج الطاقة الريفية والطاقة الأحيائية في سياق بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    La energía hidroeléctrica tuvo la mayor proporción, con el 16,5%, seguida por la energía eólica, la biomasa y la energía solar fotovoltaica, respectivamente. UN وكان للطاقة المائية الحصة الأكبر فبلغت 16.5 في المائة، وتبعتها طاقة الرياح والطاقة الأحيائية والطاقة الفولطاضوئية على التوالي.
    Las tecnologías de energía renovable prometedoras en los sectores agrícolas de los países en desarrollo, en particular de África, incluyen los pequeños proyectos hidroeléctricos, los sistemas modernos de bioenergía y los secadores solares. UN 45 - ومن تكنولوجيات الطاقة المتجددة الواعدة في القطاعات الزراعية للبلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، الطاقة المائية الصغيرة النطاق، والمجففات الشمسية، والطاقة الأحيائية الحديثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد