Mi Gobierno reconoce plenamente el vínculo que existe entre el cambio climático y la energía sostenible. | UN | وقد سلمت حكومة بلدي على نحو تام بالصلة بين تغير المناخ والطاقة المستدامة. |
En particular, se destacan las políticas relativas a la seguridad alimentaria, la adición de valor local y la energía sostenible. | UN | وهو يسلِّط الضوء، بصفة خاصة، على السياسات المتعلِّقة بتحقيق الأمن الغذائي، وإضافة القيمة المحلية، والطاقة المستدامة. |
Su delegación espera que la comunidad internacional pueda llegar a un acuerdo sobre las recomendaciones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible relativas a cuestiones prioritarias como el agua dulce y la energía sostenible. | UN | وقال إن وفده يأمل أن يتسنى للمجتمع الدولي الوصول إلى اتفاق بشأن توصيات لجنة التنمية المستدامة عن مسألتي المياه العذبة والطاقة المستدامة لما لهما من أولوية. |
Grupo sobre financiación, inversión y energía sostenible | UN | الفريق المعني بالتمويل والاستثمار والطاقة المستدامة |
54. Además de las actividades en marcha en materia de seguridad alimentaria, agua, medio ambiente y tecnología de la información, que continuarían recibiendo asistencia del PNUD, el nuevo programa haría hincapié en tres esferas nuevas: el desarrollo humano sostenible, la integración económica, y el comercio y la generación de energía sostenible. | UN | ٥٤ - بالاضافة إلى اﻷنشطة الجارية في مجالات اﻷمن الغذائي، والمياه، والبيئة وتكنولوجيا المعلومات، التي ستظل تحظى بدعم البرنامج الانمائي، سيركز البرنامج الجديد على ثلاثة مجالات جديدة، هي: التنمية البشرية المستدامة؛ والتكامل الاقتصادي؛ والتجارة والطاقة المستدامة. |
Las dos principales prioridades de financiación en materia de medio ambiente son la diversidad biológica y la energía sostenible y el cambio climático. | UN | 25 - أولويتا التمويل الرئيسيتان في مجال البيئة هما التنوع الحيوي؛ والطاقة المستدامة وتغير المناخ. |
Las instituciones financieras de desarrollo, respaldadas por los activos de los países industrializados, deben desempeñar un decidido papel anticíclico brindando crédito donde los agentes del comercio se han retirado, ayudando así a financiar las redes de seguridad social y las inversiones a largo plazo en la agricultura, la infraestructura y la energía sostenible. | UN | وينبغي لمؤسسات تمويل التنمية المدعومة بأصول البلدان الصناعية، أن تؤدي دورا قويا لمواجهة التقلبات الدورية من خلال توفير القروض في المجالات التي انسحبت الجهات الفاعلة التجارية منها، مما يساعد على تمويل شبكات الأمان الاجتماعي وكذلك الاستثمار الطويل الأجل في الزراعة والبنية التحتية والطاقة المستدامة. |
Los servicios básicos incluyen el agua potable y el saneamiento, la gestión de los desechos sólidos y líquidos, el transporte eficiente y seguro y la energía sostenible. | UN | وتشمل الخدمات الأساسية مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي، والتصرف في النفايات الصلبة والسائلة، ووسائل النقل الفعالة والمأمونة، والطاقة المستدامة. |
La industria ecológica y la energía sostenible | UN | الصناعة الخضراء والطاقة المستدامة |
:: Servicios públicos y protección social universales: los gobiernos deben asegurar un nivel de vida digno, independientemente de la situación de empleo, la ciudadanía u otras condiciones de las personas. Ello incluye la prestación de servicios de educación y atención de la salud, con inclusión de la salud sexual y reproductiva, el agua, el saneamiento y la energía sostenible. | UN | :: تعميم الخدمات الحكومية وسُبل الحماية الاجتماعية: لا بد وأن تكفل الحكومات مستوى كريماً للمعيشة بصرف النظر عن عمل الشخص أو مواطنته أو أي وضع آخر، وهو ما يشمل تقديم خدمات التعليم والرعاية الصحية بما في ذلك رعاية الصحة الجنسية والإنجابية فضلاً عن توفير المياه والمرافق الصحية والطاقة المستدامة. |
Se reforzaron también la capacidad de los encargados de formular políticas en el plano nacional y la formación de consenso regional mediante consultas regionales sobre la ordenación de los recursos hídricos y la seguridad energética, la conectividad y la energía sostenible para todos. | UN | وتعززت قدرات واضعي السياسات على المستوى الوطني، وكذلك بناء الإجماع الإقليمي، من خلال المشاورات الإقليمية بشأن إدارة موارد المياه وأمن الطاقة والموصولية والطاقة المستدامة للجميع. |
Se celebraron tres debates temáticos sobre el papel de las asociaciones, sobre cómo lograr sociedades estables y pacíficas y sobre el agua, el saneamiento y la energía sostenible. | UN | وعقدت ثلاث مناقشات مواضيعية بشأن دور الشراكات، وكفالة الاستقرار والسلام في المجتمعات، والماء والصرف الصحي والطاقة المستدامة. |
La utilización sostenible de los recursos naturales por parte de los pobres y el aumento del acceso de éstos a los recursos naturales y la energía sostenible se abordó principalmente en las regiones de África y Asia y el Pacífico. | UN | 61 - وقد تم تناول استدامة استخدام الفقراء للموارد الطبيعية والطاقة المستدامة وزيادة إمكانية وصولهم إليهما في منطقتي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ أساسا. |
Se han mantenido negociaciones sobre la posibilidad de ampliar la cooperación en las esferas de la facilitación del comercio y la energía sostenible, y se están estudiando en particular las posibilidades de realizar actividades conjuntas de interés común en el marco del recién creado Fondo para la elaboración de proyectos de la OCEMN. | UN | وتجري مفاوضات حول توسيع نطاق التعاون في مجالي تيسير التجارة والطاقة المستدامة. وفي إطار صندوق تنمية المشاريع التابع للمنظمة والمنشأ حديثا، يجري على نحو خاص استكشاف إمكانيات القيام بأنشطة مشتركة تحظى باهتمام متبادل. |
47. La ONUDI debe seguir centrando su atención en los ocho módulos de servicios establecidos, poniendo especial interés en la promoción de inversiones y tecnología, el desarrollo del sector privado, las agroindustrias y la energía sostenible. | UN | 47- وينبغي لليونيدو أن تستمر في التركيز على نمائط خدماتها الثماني، مولية اهتماما خاصا لترويج الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية القطاع الخاص والصناعات الزراعية والطاقة المستدامة. |
La ONUDI es una pequeña organización entre muchas cuya labor se desenvuelve en el mismo terreno y tiene que definir, por consiguiente, con claridad las esferas en las que posee una ventaja comparativa, entre las que se cuentan la mitigación de la pobreza mediante actividades productivas, la creación de capacidad comercial y el medio ambiente y la energía sostenible. | UN | ولأن اليونيدو منظمة صغيرة ضمن منظمات عدّة تعمل في المجال ذاته، عليها من ثم أن تحدّد بوضوح مجالات مزيّتها النسبية، التي تشمل التخفيف من حدة الفقر عن طريق الأنشطة المنتجة، وبناء القدرة التجارية، والبيئة والطاقة المستدامة. |
La agricultura y la energía sostenible | UN | الزراعة والطاقة المستدامة |
En este sentido, la Entidad ha aportado un valor añadido a las iniciativas " La educación ante todo " y " Energía Sostenible para Todos " , al poner de relieve las perspectivas de género y llamar la atención sobre las consideraciones relativas a la igualdad entre los géneros. | UN | وفي هذا الصدد، أضافت الهيئة قيمة إلى مبادرة التعليم أولاً والطاقة المستدامة للجميع بإبراز المنظور الجنساني والدعوة إلى إيلاء الاهتمام لاعتبارات المساواة بين الجنسين. |
4. Medio ambiente y energía sostenible | UN | 4 - البيئة والطاقة المستدامة |
g) Apoyo programático y técnico para la participación regional en iniciativas sobre combustibles limpios y energía sostenible. | UN | (ز) دعم برنامجي وتقني للمشاركة الإقليمية في مبادرتي الطاقة النظيفة والطاقة المستدامة. |
54. Además de las actividades en marcha en materia de seguridad alimentaria, agua, medio ambiente y tecnología de la información, que continuarían recibiendo asistencia del PNUD, el nuevo programa haría hincapié en tres esferas nuevas: el desarrollo humano sostenible, la integración económica, y el comercio y la generación de energía sostenible. | UN | ٥٤ - بالاضافة إلى اﻷنشطة الجارية في مجالات اﻷمن الغذائي، والمياه، والبيئة وتكنولوجيا المعلومات، التي ستظل تحظى بدعم البرنامج الانمائي، سيركز البرنامج الجديد على ثلاثة مجالات جديدة، هي: التنمية البشرية المستدامة؛ والتكامل الاقتصادي؛ والتجارة والطاقة المستدامة. |