Prácticamente toda la infraestructura del transporte, las comunicaciones y la energía en el Afganistán fue arrasada o sufrió graves daños. | UN | إن البنية اﻷساسية للنقل والمواصلات والطاقة في أفغانستان، أصبحت جميعها تقريبا إما مدمرة أو ألحقت بها أضرار بالغة. |
Debería empezar a trazar planes institucionales coherentes para el medio ambiente y la energía en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن يبدأ في بناء خطط مترابطة للمشروعات المتعلقة بالبيئة والطاقة في سياق التنمية المستدامة. |
5. Sr. Ida Bagus SUDJANA, Ministro de Minas y Energía de Indonesia | UN | ٥- السيد ايدا باغوس سودجانا، وزير التعدين والطاقة في أندونيسيا |
La reunión fue co-presidida por Terry Hatton del Servicio Forestal Canadiense y Ricardo Ulate, Asesor del Ministerio de Ambiente y Energía de Costa Rica. | UN | واشترك في رئاسة الاجتماع تيري هاتون من كندا عن قسم الغابات الكندي وريكاردو أولاتي، مستشار وزارة البيئة والطاقة في كوستاريكا. |
Diferido: material técnico sobre la primera fase del atlas de recursos naturales y energía en África. | UN | إرجاء: مواد تقنية بشأن المرحلة اﻷولى من أطلس الموارد الطبيعية والطاقة في أفريقيا. |
Los presidentes contribuirán a crear empresas transnacionales integradas ruso-kazajas de participación estatal en las esferas del combustible y la energía de ambos países, incluso las relacionadas con el transporte de gas y petróleo. | UN | وسوف يعمل الرئيسان على تشجيع تكوين شركات عبر وطنية روسية كازاخستانية متكاملة، بمشاركة حكومية، في فروع سلسلة انتاج الوقود والطاقة في البلدين، بما في ذلك نقل الغاز والنفط. |
4. La función del sector privado en el desarrollo de la infraestructura del transporte y la energía en África; | UN | ' 4` دور القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية للنقل والطاقة في أفريقيا؛ |
El 98% de la electricidad y la energía en mi país proviene de fuentes renovables. | UN | ويأتي 98 في المائة من الكهرباء والطاقة في بلدي من الطاقة المتجددة. |
:: Desarrollar y mejorar una infraestructura coordinada y complementaria, en las esferas del transporte, las telecomunicaciones y la energía en la región. | UN | :: وضع وتحسين الهياكل الأساسية المنسَّقة والتكاملية في مجالات النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة في المنطقة. |
Se hace hincapié en la asistencia para la formulación de políticas y estrategias nacionales, subregionales y regionales conducentes a la ejecución de programas para el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales y la energía en Africa. | UN | ويركز هذا البرنامج الفرعي على تقديم المساعدة في صياغة السياسات والاستراتيجيات على الصعد الوطنية. ودون اﻹقليمية واﻹقليمية التي تقضي الى تنفيذ البرامج الخاصة بالتنمية المستدامة للموارد الطبيعية والطاقة في افريقيا. |
Se fomentará la cooperación a nivel regional y subregional para mejorar los conocimientos y la capacidad para la exploración, la explotación, el aprovechamiento y la ordenación de los recursos naturales y la energía en Africa con miras al aumento del uso de esos recursos. | UN | وسيجري تعزيز التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي من أجل زيادة الطاقات والقدرات اللازمة لاستكشاف الموارد الطبيعية والطاقة في افريقيا واستغلالها وتنميتها وإدارتها بغية زيادة استخدامها هناك. |
cc. Honorable Eugene Shannon, Ministro de Tierras, Minas y Energía de Liberia | UN | نسخ إلى: الأونورابل أوجين شانون، وزير الأراضي والمعادن والطاقة في ليبريا |
2. La enorme magnitud de las lagunas en la infraestructura de transporte y Energía de África y las ingentes necesidades financieras de esta infraestructura; | UN | ' 2` ضخامة الثغرات بين البنية التحتية للنقل والطاقة في أفريقيا واحتياجات تمويل هذه البنية التحتية؛ |
Fuente: Ministerio de Tierra, Minas y Energía de Liberia. | UN | المصدر: وزارة الأراضي والمعادن والطاقة في ليبريا. |
Diferido: material técnico sobre la primera fase del atlas de recursos naturales y energía en África. | UN | إرجاء: مواد تقنية بشأن المرحلة اﻷولى من أطلس الموارد الطبيعية والطاقة في أفريقيا. |
Ya invertimos gran esfuerzo y energía en aprobar el programa de trabajo del año pasado. | UN | لقد كُرِّست بالفعل مقادير كبيرة من العمل والطاقة في اعتماد برنامج عمل العام الماضي. |
ii) El número de medidas adoptadas para mejorar los sectores del agua y la energía de los países en desarrollo | UN | ' 2` عدد التدابير المتخذة لتحسين قطاعات المياه والطاقة في البلدان النامية |
Aumentarán así las vulnerabilidades preexistentes, agravadas por las crisis alimentaria y energética de 2008. | UN | وسيفاقم ذلك من مواطن الضعف التي ظهرت في أثناء أزمة الغذاء والطاقة في عام 2008. |
Se invitó al PNUD a que participase en la definición del concepto de uso eficaz de los recursos hídricos y energéticos en Asia central. | UN | ودُعي البرنامج الإنمائي إلى المساعدة في وضع تصور للاستخدام الفعال لموارد المياه والطاقة في آسيا الوسطى. |
5. Reitera, en el contexto de los párrafos 3 y 4, supra, sus llamamientos anteriores en pro del restablecimiento de los vínculos económicos, de transporte y de energía en la región; | UN | ٥ - يؤكد من جديد في سياق الفقرتين ٣ و ٤ أعلاه نداءاته السابقة من أجل إعادة الروابط الاقتصادية والروابط المتعلقة بالنقل والطاقة في المنطقة إلى ما كانت عليه؛ |
Por este motivo, la comunidad internacional ha dedicado mucho tiempo y energía a la preparación de un estatuto que rija el establecimiento de una corte de esa índole. | UN | ولهذا السبب ذاته أنفق المجتمع الدولي كثيرا من الوقت والطاقة في إعداد نظام أساسي يُنظم إنشاء هذه المحكمة. |
iii) Uso racional de la madera como materia prima y recurso energético en los mercados nacional y de exportación; | UN | ' 3` استخدام الأخشاب كمصدر للمواد والطاقة في الأسواق المحلية والأسواق المصدرة استخداما سليما؛ |
Al hacer hincapié en la relación entre la degradación ambiental y la erradicación de la pobreza, subrayó que el PNUD aplicaba la mayor parte de la programación en materia de medio ambiente y Energía del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي ضوء تأكيد الصلات التي تربط بين التدهور البيئي والقضاء على الفقر، سلَّطت الضوء على ما يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باعتباره أكبر عنصر منفِّذ لبرامج البيئة والطاقة في منظومة الأمم المتحدة. |
1. Fortalecimiento de las capacidades nacionales para incorporar las preocupaciones ambientales y energéticas en los planes nacionales de desarrollo y los sistemas de ejecución | UN | 1 - تعزيز القدرات الوطنية على تعميم مراعاة شواغل البيئة والطاقة في الخطط الإنمائية الوطنية وفي نظم التنفيذ |
El comercio y la industria han perfeccionado los métodos con que tratan de aumentar la eficiencia del aprovechamiento de los recursos y de la energía en sus procesos de producción. | UN | ٩ - وعمــل قطاعــا اﻷعمـال والصناعـة على متابعة تطوير طرائق زيادة كفاءة الموارد والطاقة في عمليات الانتاج. |
Se efectuó un análisis comparativo de la legislación sobre los recursos naturales y energéticos de la región. | UN | وتم الاضطلاع بتحليل مقارن للتشريعات المتعلقة بالموارد الطبيعية والطاقة في المنطقة. |
Asegurar el acceso a los servicios de agua y energía es un aspecto central de estos retos para el desarrollo. | UN | ويقع ضمان الحصول على خدمات المياه والطاقة في صميم هذه التحديات الإنمائية. |