ويكيبيديا

    "والطفلة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las niñas en
        
    • y la niña en
        
    • y de la niña en
        
    • y niñas en
        
    • y las niñas de
        
    • y la niña a
        
    La situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán: proyecto de resolución UN حالة المرأة والطفلة في أفغانستان: مشروع قرار
    También tendrá por objetivo la integración plena de los derechos humanos de las mujeres y las niñas en las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيسعى البرنامج أيضا إلى تحقيق الإدماج التام لحقوق الإنسان للمرأة والطفلة في أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    La integración de los derechos humanos de la mujer y la niña en las actividades del sistema de las Naciones Unidas UN إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة
    :: Promover la incorporación del análisis de la concurrencia de discriminación por motivos de raza y de género y sus efectos para la mujer y la niña en la labor de otras comisiones orgánicas, en especial en el proceso de examen del seguimiento de otras conferencias de las Naciones Unidas; UN :: تعزيز إدراج التحليل المتعدد الجوانب للتمييز العنصري والجنساني وأثره على المرأة والطفلة في عمل اللجان الفنية الأخرى، خاصة في إطار عملية استعراض تنفيذ مؤتمرات الأمم المتحدة الأخرى؛
    7. En la resolución 1995/26, la Subcomisión decidió considerar los derechos humanos de la mujer y de la niña en el marco de cada tema de su programa, así como en todos los estudios pertinentes que emprenda la Subcomisión. UN ٧ - وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها ٥٩٩١/٦٢ النظر في حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة في إطار كل بند من بنود جدول أعمالها، وكذلك في إطار جميع دراسات اللجنة الفرعية ذات الصلة.
    9. Amnistía Internacional expresó su preocupación por los altos niveles de violencia física y sexual contra mujeres y niñas en Guyana, y añadió que, a fines de 2008, la Fuerza de Policía de Guyana había recibido e investigado 2.811 denuncias de violencia doméstica en todo el país. UN 9- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء ارتفاع مستويات العنف البدني والجنسي ضد المرأة والطفلة في غيانا، وأضافت أن قوات الشرطة لغيانا تلقت 811 2 تقريراً بشأن العنف المنزلي في جميع أرجاء البلد وحققت فيها بنهاية عام 2008(19).
    Los esfuerzos realizados para alcanzar estos objetivos han resultado en una mejora notable del bienestar de las mujeres y las niñas de todo el mundo. UN وقد أدت الجهود المبذولة لتلبية هذه الأهداف إلى تحسن ملحوظ في رفاه المرأة والطفلة في شتى أنحاء العالم.
    A continuación enumeramos algunas de las prácticas discriminatorias por motivos de género de que son víctimas las mujeres y las niñas en el país. UN وفيما يلي بعض الممارسات القائمة على التمييز بين الجنسين والعنف ضد المرأة والطفلة في البلد.
    • Velar por que se integre una perspectiva en que se tenga el cuenta el género en la redacción e interpretación del derecho internacional y de las leyes nacionales, especialmente para la protección de las mujeres y las niñas en conflictos armados; UN ● كفالة توخي منظور يراعي نوع الجنس في صياغة وتفسير القانون الدولي والتشريعات المحلية، بما في ذلك الحرص على حماية المرأة والطفلة في النزاع المسلح؛
    • Velar por que se integre una perspectiva en que se tenga el cuenta el género en la redacción e interpretación del derecho internacional y de las leyes nacionales, especialmente para la protección de las mujeres y las niñas en conflictos armados; UN ● كفالة توخي منظور يراعي نوع الجنس في صياغة وتفسير القانون الدولي والتشريعات المحلية، بما في ذلك الحرص على حماية المرأة والطفلة في النزاع المسلح؛
    El Comité aprobó resoluciones sobre, entre otras cosas, la discriminación contra las mujeres y las niñas en el Afganistán y la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN واعتمدت اللجنة قرارين بشأن أمور من جملتها التمييز ضد المرأة والطفلة في أفغانستان، ومراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها.
    En una resolución sobre la situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por grupos armados afganos se planteaba la cuestión de si quedaba dentro del ámbito de la decisión de la Comisión que la Subcomisión hiciera referencia a la situación imperante en un país en particular en determinadas circunstancias. UN وأثار قرار بشأن وضع المرأة والطفلة في الأقاليم الخاضعة لسيطرة المجموعات المسلحة الأفغانية قضية ما إذا كانت اللجنة الفرعية لا تتجاوز حدود قرار اللجنة عندما تشير في ظروف معينة إلى بلد بعينه.
    Para nuestra asociación, es necesario solicitar a los gobiernos que actúen eficazmente para poner fin a la violencia contra las mujeres y las niñas en todos los ámbitos de la vida pública y privada. UN وبالنسبة لرابطتنا، يجب مطالبة الحكومات بالعمل بشكل فعال من أجل وضع حد للعنف الموجه ضد المرأة والطفلة في جميع نواحي الحياة العامة والخاصة.
    Se ha promulgado legislación para la protección de la mujer y la niña en ámbitos tales como la violencia y el derecho de heredar, de modo que la mujer pueda participar en los procesos de reforma agraria en igualdad de condiciones con el hombre. UN ووضعت تشريعات لحماية المرأة والطفلة في مجالات مثل العنف والميراث ولتمكين المرأة من الاستفادة من عمليات الإصلاح الزراعي على أساس المساواة مع الرجل.
    Entre otros objetivos figuran la plena integración de los derechos humanos de la mujer y la niña en las actividades de las Naciones Unidas y medidas más eficaces para promover la igualdad, la dignidad y la tolerancia, combatir el racismo y la xenofobia y proteger a las minorías, las poblaciones indígenas, los trabajadores migratorios, los discapacitados y otros grupos vulnerables. UN وتشمل اﻷهداف اﻷخرى ما يلي: الدمج الكامل لحقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة في أنشطة اﻷمم المتحدة، واتخاذ مزيد من التدابير الفعالة لتعزيز المساواة وعدم المساس بالكرامة، والتسامح ومناهضة العنصرية وكراهية اﻷجانب، ولحماية اﻷقليات، والسكان اﻷصليين، والعمال المهاجرين، والمعوقين وغيرهم من الفئات المستضعفة.
    Entre otros objetivos figuran la plena integración de los derechos humanos de la mujer y la niña en las actividades de las Naciones Unidas y medidas más eficaces para promover la igualdad, la dignidad y la tolerancia, combatir el racismo y la xenofobia y proteger a las minorías, las poblaciones indígenas, los trabajadores migratorios, los discapacitados y otros grupos vulnerables. UN وتشمل اﻷهداف اﻷخرى ما يلي: الدمج الكامل لحقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة في أنشطة اﻷمم المتحدة، واتخاذ مزيد من التدابير الفعالة لتعزيز المساواة وعدم المساس بالكرامة، والتسامح ومناهضة العنصرية وكراهية اﻷجانب، ولحماية اﻷقليات، والسكان اﻷصليين، والعمال المهاجرين، والمعوقين وغيرهم من الفئات المستضعفة.
    100. En su resolución 1995/26, aprobada en el 47º período de sesiones, la Subcomisión decidió examinar los derechos humanos de la mujer y la niña en el marco de cada tema de su programa, así como en todos los estudios pertinentes que realizara. UN 100- وقررت اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والأربعين، في قرارها 1995/26، النظر في حقوق الإنسان للمرأة والطفلة في إطار كل بند من بنود جدول أعمالها، وكذلك في إطار جميع دراسات اللجنة الفرعية ذات الصلة.
    99. En su resolución 1995/26, aprobada en el 47º período de sesiones, la Subcomisión decidió examinar los derechos humanos de la mujer y la niña en el marco de cada tema de su programa, así como en todos los estudios pertinentes que realizara. UN 99- وقررت اللجنة الفرعية في قرارها 1995/26 الذي اعتمدته في دورتها السابعة والأربعين، النظر في حقوق الإنسان للمرأة والطفلة في إطار كل بند من بنود جدول أعمالها، وكذلك في إطار جميع دراسات اللجنة الفرعية ذات الصلة.
    k) La plena integración de los derechos humanos de la mujer y de la niña en las actividades del sistema de las Naciones Unidas en su totalidad y en su mecanismo de derechos humanos, en particular; UN )ك( الدمج الكامل لحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة والطفلة في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة برمتها وفي جهازها المعني بحقوق اﻹنسان على وجه الخصوص؛
    Recordando en particular que en su resolución 1995/26, de 24 de agosto de 1995, la Subcomisión decidió examinar los derechos humanos de la mujer y de la niña en el marco de cada tema de su programa, así como en todos los estudios pertinentes que realizara la Subcomisión, UN وإذ تشير خصوصا إلى أن اللجنة الفرعية في قرارها ٥٩٩١/٦٢ المؤرخ ٤٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، قد قررت النظر في حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة في إطار كل بند من بنود جدول أعمالها وكذلك في إطار جميع دراسات اللجنة الفرعية ذات الصلة،
    j) La plena integración de los derechos humanos de la mujer y de la niña en las actividades del sistema de las Naciones Unidas en su totalidad y en su mecanismo de derechos humanos, en particular; UN )ي( الدمج الكامل لحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة والطفلة في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة برمتها وفي جهازها المعني بحقوق اﻹنسان على وجه الخصوص؛
    La CARICOM observa con especial preocupación el aumento de la trata de mujeres y niñas en todo el mundo y apoya los esfuerzos por eliminar las causas fundamentales de ese fenómeno, prestar apoyo social y servicios de rehabilitación y reinserción a las mujeres víctimas de la trata, y llevar a los explotadores ante la justicia. UN 98- وقالت أن الجماعة الكاريبية تلاحظ بقلق خاص زيادة الإتجار بالمرأة والطفلة في جميع أنحاء العالم، وتؤيد الجماعة الجهود المبذولة للقضاء على الأسباب الأساسية لهذه الظاهرة، وتقدم الدعم الاجتماعي وخدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج للنساء من ضحايا الإتجار بالمرأة، ومن أجل تقديم الذين يقومون باستغلال المرأة إلى العدالة.
    El islam reconoce la igualdad entre hombres y mujeres en numerosas esferas y la evolución general de las condiciones de vida en el siglo XX ha producido efectos saludables en la situación de las mujeres y las niñas de los países islámicos. UN وإن اﻹسلام يعترف بالمساواة بين الرجال والنساء في عديد من الميادين، وكان للتطور العام لظروف الحياة في القرن العشرين آثار حميدة في أوضاع المرأة والطفلة في البلاد اﻹسلامية.
    Entre ellas cabe mencionar las leyes por las que se prohíbe la discriminación en el empleo, se subraya el derecho de la mujer y la niña a la educación, se eliminan los obstáculos al ingreso de la mujer en la policía y en el ejército y se penaliza el hostigamiento sexual en la enseñanza y en el trabajo. UN ويشمل ذلك قوانين حظر التمييز في العمالة، وتأكيد حق المرأة والطفلة في التعليم، وإزالة العقبات أمام انضمام المرأة إلى الشرطة والجيش، وتجريم التحرش الجنسي في الأوساط التعليمية والتدريبية وفي أماكن العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد