ويكيبيديا

    "والطلب المحلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la demanda interna
        
    • y de la demanda interna
        
    • la demanda nacional
        
    Se prevé que en los países de la CEMAC subirán los precios al productor; esto contribuirá a estimular la producción agrícola y la demanda interna, ya que aumentarán los ingresos. UN ومن المتوقع أن تتحسن أسعار المنتجين في بلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي ﻷفريقيا الوسطى، وهو ما سيُسهم في زيادة الناتج الزراعي والطلب المحلي بالنظر إلى زيادة اﻹيرادات.
    Se consideró importante, a ese respecto, equilibrar las fuentes de crecimiento entre la demanda externa y la demanda interna. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أهمية إقامة توازن بين مصادر نمو الطلب الخارجي والطلب المحلي.
    Entre los factores que compensaron en cierta medida la caída del comercio y la demanda a escala mundial figuran el comercio intrarregional y la demanda interna. UN وكانت التجارة الأقاليمية والطلب المحلي من العوامل التي خففت، إلى حد ما، من التراجع الذي شهده الطلب والتجارة العالميان.
    En cambio, la economía de la Región Administrativa Especial de Hong Kong estuvo débil hasta el cuarto trimestre de 1999, cuando el PIB aumentó 8,9% con el aumento de las exportaciones y de la demanda interna y la reducción de las fuerzas deflacionarias. UN وعلى النقيض من ذلك، اتسم اقتصاد منطقة هونغ كونغ الخاضعة للإدارة الخاصة بالضعف حتى حلول الفصل الرابع من سنة 1999 حين ارتفع الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 8.9 في المائة بفعل ازدياد الصادرات والطلب المحلي وتباطؤ القوى التضخمية.
    35. El crecimiento de las importaciones también fue muy desigual, desde menos del 1% en Bulgaria hasta un 25% en Polonia, pero en este caso los cambios se relacionan más estrechamente con las diferencias de crecimiento de la producción y de la demanda interna. UN ٣٥ - كما تباين نمو الواردات بصورة كبيرة، من أقل من ١ في المائة في بلغاريا إلى حوالي ٢٥ في المائة في بولندا، ولكن التغيرات هنا متعلقة بصورة أوثق بالاختلافات في نمو الناتج والطلب المحلي.
    La proporción de activos extranjeros en el balance de los bancos centrales siguió siendo baja en Egipto, el Sudán y el Yemen, lo que indicó mayores dificultades de esos países para gestionar los niveles de precios y la demanda nacional. UN وظلت نسبة الأصول الأجنبية في الميزانية العمومية للبنك المركزي منخفضة في السودان ومصر واليمن، مما أشار إلى اشتداد الصعوبات التي تواجهها تلك البلدان في إدارة مستويات الأسعار والطلب المحلي.
    Se consideró importante, a ese respecto, equilibrar las fuentes de crecimiento entre la demanda externa y la demanda interna. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أهمية إقامة توازن بين مصادر نمو الطلب الخارجي والطلب المحلي.
    A la inversa, en el Japón, el crecimiento de la economía seguirá siendo moderado en razón de la constante incertidumbre en cuanto a la reestructuración de la economía y su impacto negativo en la confianza de los consumidores y la demanda interna. UN وعلى العكس من ذلك سيظل النمو الاقتصادي في اليابان متواضعا نظرا لاستمرار الشعور بعدم اليقين فيما يتعلق بعملية إعادة هيكلة الاقتصاد وما لذلك من أثر سلبي على ثقة المستهلكين والطلب المحلي.
    Como las exportaciones y la demanda interna sólo crecieron en forma moderada, hubo poca inversión, sobre todo en nueva tecnología y aumentó el promedio de edad de los equipos usados. UN ونظرا لأن نمو الصادرات والطلب المحلي كان متواضعا، لم تستجد أي استثمارات كبيرة، وخاصة في التكنولوجيا الجديدة، وارتفع متوسط عمر المعدات الجاري تشغيلها.
    El desempleo sigue siendo elevado y la demanda interna es muy débil. UN وما زالت البطالة مرتفعة والطلب المحلي هزيلا().
    38. El atractivo de los países del CCG para la IED se vio reforzado por los importantes ingresos procedentes del petróleo, que impulsaron el crecimiento sostenido y la demanda interna. UN 38- وقد زادت جاذبية بلدان المجلس للاستثمار الأجنبي المباشر بدعم من عائدات النفط القوية التي عززت النمو الاقتصادي والطلب المحلي.
    b) Dar prioridad a cambios cuantificables hacia un modelo de desarrollo impulsado por el empleo, los ingresos y la demanda interna que sea plenamente incluyente y progresivamente redistributivo; UN (ب) تفضيل التحول القابل للقياس إلى مسار للنمو يوجهه العمل والدخل والطلب المحلي ويكون شاملاً كلياً للجميع ومتسماً بإعادة التوزيع التدريجية؛
    24. Desde una perspectiva a más largo plazo, el fortalecimiento de la demanda interna también parece ser esencial para evitar la llamada " trampa del ingreso medio " , lo que significa que los países deben recurrir más a la innovación y la demanda interna para promover la resiliencia y avanzar en su convergencia con los niveles de vida y de ingresos de las economías adelantadas. UN 24- وإذا ما نظرنا إلى الأمور على مدى أطول، قد يبدو تعزيز الطلب المحلي حاسماً أيضاً في تجنُّب ما يسمَّى " شرك الدخل المتوسِّط " ، حيث تحتاج البلدان النامية إلى التحوُّل بشكل متزايد نحو الابتكار والطلب المحلي لتعزيز قدرتها على التحمُّل والسعي نحو تحقيق مستويات الدخل ومستويات المعيشة في الاقتصادات المتقدِّمة.
    En China, la demanda nacional responde, sobre todo, a las inversiones, pero el veloz aumento de los ingresos de la clase media también está incrementando el consumo de los particulares, lo que hace que produzca una amplia gama de bienes de consumo y que aumente la inversión extranjera directa. UN والطلب المحلي يحركه الاستثمار أساسا في الصين، ولكن الزيادة السريعة في دخول الطبقة الوسطى تزيد الإنفاق على الاستهلاك الشخصي أيضا مما يؤدي إلى إنتاج مجموعة واسعة من السلع الاستهلاكية وإلى زيادة كبيرة في الاستثمار الأجنبي المباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد