ويكيبيديا

    "والطلب عليه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la demanda
        
    • la demanda y
        
    • oferta y demanda
        
    Se examinaron las perspectivas a corto plazo de la oferta y la demanda de mineral de hierro y de las materias primas para la fabricación de acero. UN وناقشت اللجنة الصورة المرتقبة في اﻷجل القصير لعرض ركاز الحديد والطلب عليه والمواد الخام اللازمة لصناعة الفولاذ.
    Minimizar y eliminar de forma continua la utilización y la demanda mundiales de mercurio. UN مواصلة الحد من والقضاء على استخدام الزئبق والطلب عليه في العالم.
    Abarca los aspectos generales relacionados con la oferta y la demanda de acero, el comercio y la capacidad, y la evolución del mercado del acero por zonas, tanto para los países de la OCDE como para los que no pertenecen a esta Organización. UN ويغطي التقرير الجوانب الاجمالية المتصلة بعرض الفولاذ والطلب عليه والتجارة فيه وطاقة انتاجه، وكذلك التطورات في سوق الفولاذ في كل مجال على حدة ولكل من البلدان المنتمية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبلدان غير المنتمية لها.
    La necesidad y la demanda de alimentos están en continuo aumento debido al crecimiento demográfico. UN ١٠١ - إن كلا من الحاجة إلى الغذاء والطلب عليه آخذان في الزيادة بصورة مطردة بسبب الزيادات المطردة في عدد السكان.
    Sin embargo, como parte de su labor ordinaria de análisis de los productos básicos, la FAO mantiene una constante vigilancia de las tendencias de la producción, la demanda y el comercio de tabaco. UN غير أن منظمة اﻷغذية والزراعة تواصل، في إطار عملها المنتظم المتعلق بتحليل السلع اﻷساسية، رصد الاتجاهات في انتاج التبغ والطلب عليه والتجارة فيه.
    Con el fin de hacer frente al problema de las drogas, el Gobierno y el PNUFID firmaron en 1999 un acuerdo histórico para poner fin al cultivo de la adormidera y la demanda de opio en el país para 2006. UN وبغية التصدي لمشكلة المخدرات بصورة فعالة، وقعت الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في عام 1999 اتفاقا تاريخيا لإنهاء زراعة الأفيون والطلب عليه في لاو بحلول عام 2006.
    Esta Oficina suele recibir solicitudes directas de misiones permanentes de programas adicionales, pero ésta trata de mantener un equilibrio adecuado entre sus limitados recursos y la demanda. UN وغالبا ما يتلقى المكتب طلبات مباشرة من البعثات الدائمة لتنظيم برامج إضافية، ولكن لا بد من تحقيق توازن فعال بين موارد المكتب المحدودة والطلب عليه.
    El CAS realizó el seguimiento de estas deliberaciones del INFCE y presentó pronósticos periódicos de la oferta y la demanda de uranio. UN وتابعت اللجنة المعنية بضمانات الإمداد المناقشات التي أجريت خلال التقييم الدولي لدورة الوقود النووي وأعدت توقعات دورية تتعلق بإمداد اليورانيوم والطلب عليه.
    El CAS realizó el seguimiento de estas deliberaciones del INFCE y presentó pronósticos periódicos de la oferta y la demanda de uranio. UN وتابعت اللجنة المعنية بضمانات الإمداد المناقشات التي أجريت خلال التقييم الدولي لدورة الوقود النووي وأعدت توقعات دورية تتعلق بإمداد اليورانيوم والطلب عليه.
    Algunos oradores observaron que los programas de desarrollo alternativo eran necesarios para abordar el problema del cultivo ilícito de plantas de cannabis en vista del aumento de la producción y la demanda de cannabis a nivel mundial. UN ولاحظ بعض المتكلّمين أن هناك حاجة إلى برامج التنمية البديلة من أجل معالجة مشكلة زراعة نبتة القنّب غير المشروعة نظرا لازدياد إنتاج القنّب والطلب عليه على الصعيد العالمي.
    De conformidad con el artículo 30 del Convenio, el Consejo puede examinar la posibilidad de negociar un nuevo convenio internacional del café, en particular un convenio que pueda contener medidas destinadas a equilibrar la oferta y la demanda del café, y tomar las medidas que considere apropiadas. UN وطبقا للمادة ٠٣ من الاتفاق، يجوز للمجلس أن يبحث امكانية التفاوض على اتفاق دولي جديد للبن بما في ذلك اتفاق يتضمن تدابير ترمي الى تحقيق التوازن بين عرض البن والطلب عليه وأن يتخذ ما يراه مناسباً من الاجراءات.
    Se aprobó la publicación del estudio " The World Market for Iron Ore " sobre la oferta y la demanda presentes y futuras del mineral de hierro. UN ووافقت على نشر الدراسة " السوق العالمية لركاز الحديد " التي تشمل عرض ركاز الحديد والطلب عليه حاليا وفي المستقبل )حتى عام ٥٠٠٢(.
    d) Facilitar la movilidad de los trabajadores para compensar los desequilibrios geográficos entre la oferta y la demanda de trabajo. UN )د( ويتسم توفير المساعدة في حراك العمال جغرافيا باﻷهمية بشكل عام لمعالجة أوجه الاختلال بين أماكن عرض العمل والطلب عليه.
    62. El Mecanismo está haciendo de su sistema de gestión de los conocimientos e información (FIELD) el fundamento de su función de adecuación y alineamiento de la oferta y la demanda de financiación para aplicar la CLD. UN 62- تقوم الآلية العالمية بوضع نظامها الخاص بإدارة المعارف على أساس وظيفتها المتمثلة في المواءمة بين عرض التمويل والطلب عليه لأغراض تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    El requisito eficaz entre la oferta y la demanda para las inversiones en la lucha contra la degradación de las tierras exige un conocimiento adecuado de los procesos inherentes a dicha actividad, y los productos que se generan, tanto a nivel gubernamental como de los asociados para el desarrollo, como parte de los esfuerzos para incorporar los objetivos de la Convención a las demás actividades. UN إن المواءمة الفعالة بين عرض الاستثمار والطلب عليه في مجال مكافحة تردي الأراضي يتطلب التوصل إلى فهم صحيح لما يجري الاضطلاع به من عمليات وما يتولد من نتائج سواء على المستوى الحكومي أو على مستوى الشركاء في التنمية، وذلك كجزء من الجهود المبذولة لتبسيط وترشيد أهداف الاتفاقية.
    " Así pues, el Grupo consideró que incluso si el Iraq no hubiese invadido Kuwait, la oferta y la demanda de petróleo habrían aumentado y el precio del petróleo también hubiera aumentado porque la demanda superaba la oferta. UN " وعلى هذا النحو، رأى الفريق أنه حتى لو يقم العراق بغزو الكويت فإن عرض النفط والطلب عليه كان سيزيد، وأن سعر النفط كان سيزيد لأن الطلب فاق العرض.
    No obstante algunas señales alentadoras, siguen existiendo tres puntos débiles en la situación de la fiscalización de drogas a nivel mundial: la oferta de heroína en el Afganistán, la demanda de cocaína en Europa y la oferta y la demanda de cannabis en todas partes. UN وعلى الرغم من بعض الدلائل المشجّعة، لا تزال توجد ثلاثة مواطن ضعف رئيسية في وضع مراقبة المخدرات على الصعيد العالمي، وهي: عرض بالهيروين في أفغانستان، والطلب على الكوكايين في أوروبا، وعرض بالقنّب والطلب عليه كذلك في أماكن أخرى في العالم.
    Profundamente alarmado por el hecho de que la trata de personas constituye una forma de comercio rentable que se está difundiendo cada vez más en la mayor parte del mundo y se ve agravada, entre otros factores, por la pobreza, los conflictos armados, circunstancias sociales y económicas desfavorables y la demanda en los mercados del sexo y de mano de obra ilícita, UN وإذ يثير بالغ جزعه أن الاتجار بالأشخاص تجارة متنامية ومربحة في معظم أنحاء العالم، وقد عملت على تفاقمه أمور عدة، منها الفقر والصراع المسلح والظروف الاجتماعية والاقتصادية غير الملائمة والطلب عليه في أسواق العمالة والجنس غير المشروعة،
    Además, se harán proyecciones de la oferta, la demanda y el comercio mundiales de tabaco en el año 2010, en diferentes contextos posibles. UN وسيقدم هذا المشروع أيضا توقعات بشأن عرض التبغ والطلب عليه والاتجار به في العالم بحلول عام 2010 في إطار سيناريوهات مختلفة.
    Estos estudios en los países proporcionarán una base sólida para analizar y proyectar la tendencia de la oferta, la demanda y el comercio de tabaco teniendo en cuenta los factores específicos de cada país. UN وستشكل هذه الدراسات القطرية قاعدة متينة لتحليل وتوقع الاتجاه المستقبلي لعرض التبغ، والطلب عليه والاتجار به، مع مراعاة العوامل الخاصة بكل بلد.
    Según las hipótesis evaluadas en el informe, se prevé que la oferta y demanda de mercurio en Asia alcancen cierto equilibrio a partir de 2014 o 2015 aproximadamente, y que luego la oferta supere la demanda. UN ووفقاً للسيناريوهات التي بحثها التقرير ينتَظر أن يصل عرض الزئبق والطلب عليه إلى توازن تقريبي ابتداءً من عام 2014 أو 2015، وبعد ذلك ينتَظر أن يزيد العرض عن الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد